Духовное наследие Л. Н. Толстого в контексте мировой литературы и культуры

132 С. В. Коростова Ростов-на-Дону, Россия ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПОВЕСТИ Л. Н. ТОЛСТОГО «СМЕРТЬ ИВАНА ИЛЬИЧА» Аннотация. В статье представлен прагмалингвистический анализ употребления эмо- тивов, называющих эмоциональные состояния персонажей в тексте повести «Смерть Ивана Ильича». Особое внимание уделено смыслопорождающей функции вербализованных эмоций как в авторском повествовании, так и в речи героев. Ключевые слова : вербализация эмоций, эмоциональный сценарий, эмотивы. Внутренняя жизнь человека, его эмоции всегда были частью художествен- ного пространства. Не исключение составляет текст повести Льва Николаевича Толстого «Смерть Ивана Ильича», в котором писатель психологически точно по- казывает и мысли, и чувства героев. Говоря об особенностях языка повести «Смерть Ивана Ильича», Ангелика Молнар пишет о том, что «человеческие отношения подменены служебными, и это демонстрируется знаком выражения суда: его автоматизированным, жар- гонным языком, превращенным в пустую форму» [Молнар, 2014, 39]. Фор- мальны также диалоги персонажей, которые представляют собой обмен этикет- ными репликами, пустыми по содержанию, единственной целью которых явля- ется соблюдение приличий. Жена Ивана Ильича и его друг Петр Иванович разыгрывают друг перед дру- гом следующий диалог: « − Я знаю, что вы были истинным другом Ивана Ильича… − и посмотрела на него, ожидая от него соответствующие этим словам действия. Петр Иванович знал, что как там надо было креститься, так здесь надо было пожать руку, вздохнуть и сказать: «Поверьте!» И он так и сделал. И, сделав это, почувствовал, что результат получился желаемый: что он тронут и она тронута» [Толстой, 1983, 134] . С точки зрения выражающего эмоциональное состояние «процесс вербали- зации эмоций не имеет своей целью коммуникацию как обмен информацией, как взаимодействие, хотя эмоциональные переживания пронизывают все стороны жизни человека, в том числе и общение. Более того, появление и проявление ин- тенций говорящего в процессе репрезентации эмоций переводит сам акт в игру» [Коростова, 2012, 241]. Семантика игры – в винт, в суд, в жизнь – является осно- вой для создания авторских метафор, анализ которых убедительно представлен в статье А. Молнар, которая замечает, что «в тексте повести устанавливается па- раллель между карточной игрой и жизнью судебных чиновников» − «повин- тить». Метафорически приводится для наименования карточной встречи и слово «заседание», относящееся по своему первичному значению скорее к судебной терминологии, тем самым сближаются семантические поля игры и суда» [Мол- нар, 2014, 43]. Неискренность в выражении эмоций, несоответствие между мыслью и вер- бализованным чувством поражает читателя с первых страниц повести.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=