Наследие Л. Н. Толстого в парадигмах современной гуманитарной науки
233 душевное состояние первой влюбленности. Заметим, что та же форма имени на - ша используется в прямой речи горничной, Натальи Савишны по отношению к Фоке, который когда-то был ее женихом: – Зачем ты, Фокаша? – спросила Наталья Савишна, утираясь платком. Обе ситуации произнесения диминутива на - ша в функции апеллятива связаны с проявлением особых эмоциональных состояний: в первом случае – радости, восторга, во втором – горя, страдания. Значимы в плане выражения эмотивно-оценочных смыслов и запреты на использование эмотивно-оценочных форм имени. Например, в повести «Детст- во» рассказчик говорит об одном из своих друзей, к которому он испытывал чувство «бескорыстной и беспредельной любви», называя его про себя Сере- жей . Однако в речи герой не мог использовать эту эмотивно-оценочную фор- му, с которой обычно обращаются друг к другу близкие люди: … Я не только не смел поцеловать его, чего мне иногда очень хотелось, взять его за руку, ска- зать, как я рад его видеть, но не смел даже называть его Сережа, а непремен- но Сергей : так уж было заведено у нас. Каждое выражение чувствительно- сти доказывало ребячество и то, что тот, кто позволял себе его, был еще мальчишка . Не пройдя еще через те горькие испытания, которые доводят взрослых до осторожности и холодности в отношениях, мы лишали себя чис- тых наслаждений нежной детской привязанности по одному только стран- ному желанию подражать большим . Таким образом, в повестях Л. Н. Толстого чаще используются диминутивы и краткие формы имени с положительным эмотивно-оценочным значением, пе- редающие чувство жалости, сочувствия, любви, ласки и нежности к героям. Прагматика диминутива личного имени связана с намерением автора выразить определенные эмотивно-оценочные смыслы, соотносимые с художественным образом. Следует признать, что функция выражения эмоций не является основ- ной для антропонимов, однако в семантической структуре личного имени со- держатся коннотативные элементы, которые релевантны для содержания тек- ста, отражающего языковую картину мира Л. Н. Толстого. Литература 1. Самигулина, Ф. Г. Языковое сознание и культурная специфика эмотив- ной картины мира: прагматика диминутивности // Лингвокультурные феноме- ны в коммуникативном пространстве полиэтнического региона: Материалы I Междунар. конф. (Ростов-на-Дону, 5–7 ноября 2014 г.) / Ф. Г. Самигулина. – Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2014. – С. 478–483. 2. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – М., 1996. – С. 87–149.
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=