Наследие Л. Н. Толстого в парадигмах современной гуманитарной науки

230 те их функционирования в речи и установления прототипических значений оце- ночных суффиксов, исследователь приходит к выводу о широких коннота- тивных возможностях русских личных эмотивно-оценочных имен, которые в большинстве своем передают позитивные эмоции. Русская классическая литература XIX века, как показывает анализ художе- ственных текстов Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева и др. писателей, характеризу- ется почти полным отсутствием диминутивов личных имен в функции обраще- ния (герои-дворяне обращаются друг к другу по имени-отчеству или называют полное имя: Иван Ильич, Прасковья Федоровна, Петр Иванович, Иван Василье- вич и т. п.). Введение в речь героя эмотивно-оценочных форм имени, димину- тивов или кратких форм, как правило, связано с конкретной ситуацией и прояв- лением определенных эмоций. Например, в повести «Казаки» главный герой Дмитрий Андреевич Оленин позитивно оценивает прошлую ситуацию проща- ния с друзьями, один из которых назвал его Митей : Ему вспоминались все за- душевные, как ему казалось, слова дружбы, стыдливо, как будто нечаянно, вы- сказанные ему перед отъездом. Вспоминались пожатия рук, взгляды, молчания, звук голоса, сказавшего: прощай, Митя! – когда он уже сидел в санях . Однако объективная оценка автором представленной ситуации свидетельст- вует о том, что приятные воспоминания героя – плод его воображения, что в действительности не было задушевности и искренности в этих отношениях с людьми, которых Л. Н. Толстой лишает имен (см. маленький и дурной, ле- жавший на диване, высокий ): Провожавший сказал: «Прощай, Митя , дай тебе Бог…» Он ничего не желал, кроме того, чтобы тот уехал поскорее, и потому не мог договорить, чего он желал. Показательно, что другие герои – слуги и казаки – имеют в повести только эмотивно-оценочные формы имен: Ванюша, Ерошка, Лукашка, Марьянка. Уз- навая и оценивая характеры казаков, главный герой приходит к выводу, в кото- ром чувствуется мысль самого автора: «Много я передумал и многое изменилось в это последнее время, – писал Оленин, – и дошел до того, что написано в аз- бучке. Для того чтоб быть счастливым, надо одно – любить, и любить с са- моотвержением, любить всех и все, раскидывать на все стороны паутину любви: кто попадется, того и брать. Так я поймал Ванюшу, дядю Ерошку, Лукашку, Марьянку ». А. Вежбицкая утверждает, что русские формы личных имен на - ка содер- жат компонент «покровительности»: «…в семантике - ка содержатся «анти- уважительный и «анти-сентиментальный» компоненты…» [2, с. 146]. Нельзя не согласиться со следующим мнением ученого: «…когда помещики называли своих крестьян Катька или Федька, эти формы звучали неуважительно, по- скольку в них с одной стороны не соблюдалась дистанция, а с другой – не про- являлась ласка или теплота и, кроме того, сама социальная ситуация не предпо- лагала проявления каких-то подобных чувств». Однако в повести Л. Н. Толсто- го речь идет о казаках, которые были свободны от власти помещиков. Димину- тивы на - ка для казачества – традиционный вариант полного имени, который, действительно, не содержит сентиментальный компонент, поскольку сущест-

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=