ТОЛСТОВСКИЙ ЧТЕНИЯ. 2016
7 Когда 25 июля 1893 года Х. А. Сильва опубликовал свою статью о Толстом в газете Боготы, он был известен как выдающийся поэт в Колумбии и Венесуэле. Статья о Толстом была первой в Колумбии, рассказывающей о новейшей русской литературе. До нее колумбий- ская образованная публика не имела представления о русских авторах. В некотором смысле колумбийские читатели открыли для себя тогдашнюю современную Россию через личность Толстого в трактовке колумбийского поэта. Можно сказать, что колумбийский поэт поло- жил начало изучению и интересу к русской словесности среди широ- кой публики Колумбии. В то время не было переводов романа Толсто- го на испанский язык. И лишь в 1906 году в Барселоне вышел первый перевод «Войны и мира», выполненный с французского перевода Бинштока и Бирюкова. Сильва читал по-французски и переводил с него, и, по всей веро- ятности, познакомился с романом Толстого в переводе Ирины Паске- вич 1879 года для французского издательства Hachette . Хотя статья у Сильвы имела очень сжатое название «Граф Лев Толстой, биографическая и литературная новость», в ней колум- бийский поэт давал философскую и художественную оценку роману «Война и мир». Колумбийского поэта интересовала личность русского писателя не только как художника слова, но и как создателя учения или новой религии. Этические рассуждения Толстого привлекали осо- бое внимание колумбийского поэта. Он поделился с читателями удив- лением и восхищением, произведенными на него эпическим полотном русского автора. Таким образом, боготинский поэт в своих статьях ставил злободнев- ные вопросы общественной жизни, будил мысль современных ему чита- телей. Как мы уже написали, в своих журнальных статьях Сильва старал- ся расширить кругозор читателей, живших еще темпами архаического менталитета ушедшей эпохи колониального периода. Мы не можем точно утверждать, что у Сильвы была систематически выстроенная программа культурной критики, скорее всего, он хотел поднять культурный уровень своих читателей; его сарказм, острый критический ум, европейская эру- дированность были средствами для решения этой задачи. Он играл роль культурного просветителя. В общественной среде Боготы он занимал ак- тивную литературную позицию. Х. А. Сильва открыто и недвусмысленно выражал свои литературные и художественные вкусы и мнения. Это чет- ко прослеживается в его статье о Толстом. К чтению романа Толстого Сильва относился как к произведению литературы великого мастера, и в этом Сильва играл роль, по сути,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=