ТОЛСТОВСКИЙ ЧТЕНИЯ. 2016
32 РОЛЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ПРИ СОЗДАНИИ ОБРАЗОВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Л. Н. ТОЛСТОГО И ВОПРОСЬІ ИХ ПЕРЕВОДА НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЬІК С. И. Георгиева Пловдив, Болгария Ключевые слова: писательское мастерство, фразеологизм, стилисти- ка героев, переносное значение, перевод на болгарский язык. Аннотация. В данной статье представлены особенности фразеологиз- мов, функционирующих в описании персонажей рассказа Толстого «Смерть Ивана Ильича». Писательское мастерство Толстого и его интерес к челове- ческой душе определяются высокой частотностью фразеологизмов в его про- изведениях. В связи с использованием в переносном значении фразеологизмы приобретают способность к приращению текстовых смыслов и помогают в увеличении объема повествования и в описании персонажей. Перевод на бол- гарский язык демонстрирует возможности другого языка в передаче реаль- ных чувств персонажей. Художественное мастерство Л. Н. Толстого покоряет читателей всей Планеты и по сей день. Это и образец писательского искусства, и свой собственный стиль, и мудрость, которую мы черпаем из его произведений. Это и психологизм, интерес к человеческой душе. Библиографические исследования показывают, что Л. Н. Толстой самый популярный русский писатель в Болгарии. Он сыграл исключи- тельно положительную роль на формирование эстетического вкуса у болгарских читателей, он был образцом художественного мастерства для многих болгарских художников слова. Его присутствие в болгар- ской литературе, невидимое и неуловимое влияние на литературный процесс в Болгарии продолжается и в наши дни [Васева, 2001, 179]. Л. Н. Толстой великий гуманист, генильный реалист, тонкий пси- холог; при описании героев своих произведений он исключительно талантливо использует самые разные образные средства. Объектом наблюдений в нашем докладе является повесть Л. Н. Тол- стого „Смерть Ивана Ильича“. На болгарский язык ее переводили не- сколько раз: известны переводы Д. Тодорова и И. Грозевой (1898), З. Балтовой (1927), Г. Жечева (1953). Это повесть, в которой ключевое слово „не то“ – выражение человеческой трагедии человека, который понял, что внешне правильная, приличная жизнь дворянского класса в сущности обманчивая, порочная, двуличная жизнь. Мнимую поря- дочность на самом деле прикривает фальш, лицемерие, духовная ра-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=