ТОЛСТОВСКИЙ ЧТЕНИЯ. 2016

232 руктивный элемент текста: обогащая и дополняя друг друга, метафоры создают целую систему, связывают отдельные фрагменты произведе- ния, соединяют сюжетные линии и пр., с другой – это универсальное средство вербализации авторского взгляда на мир. Проследим сказанное на примере двух фрагментов романа, про- тивопоставление которых достигается посредством контрастных обра- зов, лежащих в основе развернутых метафор. «Война и мир» открывается изображением петербургской знати начала александровского правления. В центре внимания автора оказы- ваются хозяйка, ее гости, их отношения друг к другу, то есть общая атмосфера вечера. Салон Анны Павловны – это «прядильная мастер- ская», в которой ткется общественное мнение: мастерская должна ра- ботать равномерно, ориентируясь на традиционные нормы легитимиз- ма. В центре эпизода находится система двух сравнений: Анна Павловна, «как хозяин прядильной мастерской, <…> заводила равно- мерную, приличную разговорную машину» и, «как хороший метрдо- тель, <…> сервировала гостям сначала виконта, потом аббата…» . Смысл этих сравнений заключается в резком снижении предмета опи- сания до уровня ремесленного примитива и гастрономии. Толстой не ограничивается простым сопоставлением, а превра- щает сравнение в развернутую метафору: аристократический салон – прядильная мастерская, хозяйка размещает гостей по кружкам и сле- дит за разговором – хозяин прядильни, рассадив работников, смотрит за работой веретен и т.д. Сравнение Анны Павловны с хозяйкой пря- дильной мастерской подготавливается предшествующим отбором язы- ковых средств, т.к. уже в выражениях «прислушиваться» , «пригляды- ваться» и т.п. заключено начало сопоставления. Следующая глава открывается метафорой: «Вечер Анны Павлов- ны был пущен» . Далее следует развернутая метафора: «Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели» . У Толстого одно сравнение сливается с другим: Анна Павловна, «как хороший метрдо- тель, <…> сервировала гостям сначала виконта…» . Раскрыв эту ме- тафору в ряде характеристик, данных Анной Павловной виконту, Тол- стой повторяет ее в форме развернутого сравнения: «виконт был подан обществу<…>, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью» . И этому ряду сравнений предшествует лексическая и фразеологиче- ская подготовка – «виконт,<…> предоставлявший пользоваться со- бой» , Анна Павловна «угощала им своих гостей» . Обличительная мысль приобретает характер сатиры. При этом мотив искусственности жизни светского общества ширится благодаря

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=