ТОЛСТОВСКИЙ ЧТЕНИЯ. 2016
131 Вместе с тем, полемизируя с Н. Сарана, можно предположить, что конкретного романа, читаемого Анной, никогда не существовало, что автор создает стереотипные сюжетные ходы, типичные для анг- лийских романов. В свое время автором данной статьи были перечита- ны все английские романы, опубликованные в литературно-худо- жественных журналах на русском языке за 1870–75 годы. К сожалению, в периодике не нашлось ни одного произведения, которое, по нашему убеждению, могла бы читать Анна. Консультация с проф. Н.Я. Дьяконо- вой, одним из крупнейших в России специалистов по английской литера- туре XIX века, также не дала положительных результатов. Cледует обратить внимание, что прием создания жанровой матри- цы вместо конкретного произведения был использован Толстым в «Анне Карениной», по крайней мере, еще один раз. Вспомним кон- церт, который посетил в Москве Константин Левин. Он слушает музы- кальную фантазию, которая называется «Король Лир в степи», а затем беседует с Песцовым о вагнеровском направлении в музыке. Найти реальное музыкальное произведение, которое слушал Левин, не пред- ставляется возможным. В комментариях к роману упоминаются Р. Вагнер, М. Балакирев, даже Г. Берлиоз [Бабаев, 1982, 454]. Есть му- зыкальное направление, которое отрицает Левин, есть эстетика, которую не приемлет Толстой, но нет конкретной музыкальнойкомпозиции. Однако в произведении Толстого «сведены все своды», и англий- ский роман с «леди Мери, которая дразнила невестку» [Толстой, XVIII, 107] неожиданно станет частью жизни самой Анны, почти до- словно повторится в ее судьбе. В VI части романа Долли (belle soeur – (невестка) Анны – вспомним – леди Мэри дразнит свою невестку) при- езжает в Воздвиженское и встречает Анну верхом на лошади. «Впере- ди ехала Анна рядом с Весловским. Анна ехала спокойным шагом на невысоком плотном английском кобе со стриженою гривой и корот- ким хвостом. Красивая голова ее с выбившимися черными волосами из-под высокой шляпы, ее полные плечи, тонкая талия в черной ама- зонке и вся спокойная грациозная посадка поразили Долли…Несмотря на элегантность, все было так просто, спокойно и достойно и в позе, и в одежде и в движениях Анны, что ничего не могло быть естест- венней» [Толстой, XIX, 183–184]. Однако эта «естественность» Анны слишком часто подчеркивается автором и замечается Долли, как и подчеркнутая «простота» ее наряда. («Анна переоделась в очень про- стое батистовое платье. Долли внимательно осмотрела это простое платье. Она знала, что значит и за какие деньги приобретается эта простота» [Толстой, XIX, 192] .
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=