ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 2014

66 сказал Михаил Иванович, – у бюра , должно завещанием занялись (Война и мир, т. 3, ч. 2, гл. 2). Использованы Толстым так называемые слова народной этимоло- гии: … когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что миродёры ( сближено со словом мир) бывали точно … Миро- дёров точно десятка два побили (Война и мир, т. 4, ч. 3, гл. 5). Или: – Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери. – Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче. – А! Весеннего? – сказал казак. Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. Для речи лакеев, слуг характерно использование множественного числа вместо единственного, если речь идёт о господах: Дарья Алек- сандровна приказали доложить, что они уезжают . Пускай делают, как им, вам то есть, угодно, – сказал он [слуга Матвей] …(Анна Каре- нина, ч. 1, гл. 2). Вы сходите, сударь, повинитесь ещё. Авось бог даст. Очень мучаются, и смотреть жалости … (Анна Каренина, ч. 1, гл. 2). Французский язык используется Толстым как средство художест- венной изобразительности, часто он французскую речь передаёт по- русски: Отчего я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по- французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Аннет не вышла замуж? (Война и мир, т. 1, ч. 1, гл. 6). – Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия ра з- мозжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так ис- кусственно потому, что он говорил по-французски (Война и мир, т. 2, ч. 5, гл. 20). Однако несимпатичные Толстому персонажи, как князь Ипполит, князь Василий говорят по-французски намного лучше, чем по-русски: И князь Ипполит начал говорить по-русски таким выгово- ром, каким говорят французы, пробывшие с год в России… Она сказа- ла … да, она сказала: “Девушка (ā la jemme de chambre), надень livree и поедем со мной, за карета, faire des visites (Война и мир, т. 1, ч. 1, гл. 4). Князь Василий: – Ах, да вы мне не подите говорить про поли- тику, как Annette (Война и мир, т. 1, ч. 3, гл. 4). На страницах произведений Л. Н. Толстого широко представле- ны пословицы и поговорки, например: Ничего, барин, в дождь коси, а в погоду греби! – сказал старик (Анна Каренина, ч. 3, гл. 4). Осо- бенно они представлены в речи Платона Каратаева, персонажа из ро- мана «Война и мир»: час терпеть, а век жить; жена для совета, тёща для привета, а нет милей родной матушки; наше счастье, дру- жок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нет ;

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=