ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 2014
64 В. Г. Маслов Шуйский филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Ивановский государственный университет» (Россия) ОБ ОСОБЕННОСТЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ Л. Н. ТОЛСТОГО Произведения крупных писателей всегда ориентируются на об- щую систему литературного языка данного времени. Стиль их соотно- сится и всегда связан с общелитературной нормой. Литературное произведение рассчитано на понимание общества, которое руково- дствуется общенародным языком своего времени. Язык выдающегося писателя может оставаться или вращаться в пределах норм того или иного литературного стиля. Язык такого писателя изучается как обра- зец или как одно из проявлений системы известного литературного типа или стиля, его грамматики и лексики. Языковая деятельность коллектива, воспринимая продукты индивидуального творчества, вы- ражается в развитии языка, а не в творчестве. Как развитие, как ре- зультат коллективной духовной деятельности, язык подлежит изуче- нию с культурно-исторической точки зрения. Язык и литература – проявления одной и той же эстетической интуиции, и таким образом литература – явление языка, основной предмет лингвистического исследования. В дневнике Л. Н. Толстого 1897 года читаем: «Есть люди… для которых слово есть только средство достижения цели и совершенно свободно от основного своего значения – быть выражением действи- тельности» (т. 53, с. 173). Для Л. Н. Толстого слово как первоэлемент писательского труда всегда было средством выражения действитель- ности. Это убеждение сложилось у Толстого в самом начале творче- ского пути, в процессе работы над повестью «Детство»: «Надо навсе- гда отбросить мысль писать без поправок» (т. 46, с. 144). О романе «Анна Каренина» он говорил, что ни одно слово в нём не может быть заменено: «Если бы я хотел сказать словами всё то, что имел в виду выразить романом, то я должен был бы написать роман тот самый, который я написал, сначала» (т. 62, с. 269). Точность языка толстовских произведений – стремление к адек- ватности языкового выражения выражаемому, стремление к тому, чтобы автора нельзя было понять по-другому. Возможно, от этого стремле-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=