ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 2014
244 литературы. Слово усвоено через тур. naib из араб. nā’ib «замести- тель». Известно русскому языку с первой четверти XVIII в.: ср. наип (1754 г.) и наипъ (1723 г.) и получило отражение в «Новом словотол- кователе» Яновского 1804 г. ( наиб ) [Сл. РЯ XVIII, 2004, 79]. С «Хаджи Муратом» Л. Н. Толстого («Вы, прелестные птицы, ле- тите в наши дома и скажите вы нашим сестрам, матерям и бедным де- вушкам, что умерли мы за хазават ») следует связать и отражение в академическом словаре 1948–1965 гг. слова хазават . Оно вошло в той же форме ( хазават ) в «Словарь иностранных слов» 1937 г. и воз- водится к араб. мн. gazavāt [Сл. совр. русск. лит. яз., 1965, 8]. По дан- ным Национального корпуса русского языка [ http://www.ruscorpora.ru] , до «Хаджи Мурата» Л. Н. Толстого использование лексемы «газават» в ХIХ в. отмечается лишь у Ф. Ф. Торнау в «Воспоминаниях русского офицера» (1874 г.), не являющемся памятником художественной лите- ратуры. При этом Л. Н. Толстой использует х- для передачи фрикатив- ного характера анлаута этимона – араб. γa ǧ āwa(t), что свидетельствует о знании им особенностей произношения этого слова, если принять во внимание, хотя и недолгое обучение юного Л. Н. Толстого на отделе- нии восточных языков философского факультета Казанского универ- ситета. Предполагают, что готовил его к вступительным экзаменам в университет по турецкому и арабскому языкам выдающийся ро с- сийский востоковед Александр Касимович Казем-Бек (Мирза Казим- Бек) – выходец из г. Дербента в Дагестане. Что касается ныне канонической формы газават «у реакционных мусульман «священная война» против народов иных вероисповеданий для распространения ислама; захватнические войны, которые велись под знаменем газавата правительствами некоторых мусульманских народов» , то она впервые отмечена в энциклопедическом словаре Бе- резина 1875 г., затем в Толковом словаре Д. Н. Ушакова (1934 г.) [Сл. совр. русск. лит. яз. 1950, 14]. Самое раннее ее употребление в рус- ской художественной литературе, по данным Национального корпуса русского языка [http://www.ruscorpora.ru ], имеет место лишь в повести С. Н. Сергеева-Ценского «Синопский бой» (1940–1941). Тем самым автор «Хаджи-Мурата» внес определенный вклад в лексикографирование вышеупомянутых ориентализмов ( наиб и газа- ват/хазават ) в русском литературном языке. И можно предполагать, что использование им последнего слова могло обусловить его отраже- ние в академическом словаре.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=