ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 2014

202 раскрывающими глубину сюжета произведения [Гуреева, 2006, 19]. Наиболее распространенным стилистическим приемом в художест- венной литературе является использование эпитетов. Цветообозна- чающая лексика является источником создания наиболее ярких и жи- вописных образов. Проанализировав первые четыре части романа «Анна Каренина» на немецком языке и сравнив употребление цветовых лексем в ориги- нале, были выявлены следующие особенности использования цвето- обозначений Л. Н. Толстым, которые перекликаются с выводами Гу- реевой Н. В., сделанные ранее. В романе «Анна Каренина» цвет несет огромную смысловую на- грузку, и сверх своего основного значения нередко приобретает доба- вочное, превращаясь в полисемантичные метафоры и символы. Таким образом, через внешнюю форму читателю открывается внутреннее содержание произведения [Гуреева, 2006, 30]. В большинстве случаев цветовая лексика встречается в – описаниях внешности главных героев: Er errinnerte sich an Madmoiselle Rolands schwarze Schelmenaugen.... [Tolstoi, 1.Band, 4]; Mit den langen, weißen Fingern, mit den langen, gelben, an den Spitzen gekrümmten Nägeln in einem schwarzen Handschuh [Tolstoi, 1.Band, 9]; Ihr gerätetes Gesicht mit den schwarzen Brauen und Haaren [Tolstoi, 1.Band, 6]; .... weiße Krawatte [Tolstoi, 1.Band, 78]. … это была желтая, с черными блестящими глазами женщина [Толстой, 1958 \ 8, 59]; … в красных чулках с золотой какардою на шляпе [Толстой, 1958 \ 8, 30]; … любовался но розовую Кити в тюлевом платье на розовом чех- ле, густые бандо белокурых волос, розовые туфли, черная бархатка медальона [Толстой, 1958 \ 8, 90]; … девичья рука утонула в складках розового тюника [Толстой, 1958 \ 8, 95]; … Анна была не в лиловом…, а в черном, низко срезанном бархатном платье... ... На голове у неё, в черных волосах, своих без примеси, была маленькая гирлянда аню- тиных глазок и такая же на черной ленте пояса между белыми круже- вами [Толстой, 1958 \ 8, 92]; … гладкая черно-пегая широкая спина голландки [Толстой, 1958 \ 8, 109]; – в описаниях природы: ... mit Schüssel voll geöffneter Austern in ihren perlmutterglänzenden Schalen [Tolstoi, 1.Band, 98]; … на подчерк- нутое белыми полосками туч тускневшее небо [Толстой, 1958 \ 8, 183]; … красным углем папиросы и синим дымком [Толстой, 1958 \ 8, 183]; … блеснул красная молния [Толстой, 1958 \ 8, 184]; … на обсыпанной золотым цветом лозине [Толстой, 1958 \ 8, 172]; … ровным бархатным ковром зелени [Толстой, 1958 \ 8, 176];

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=