ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 2014

195 Представляется целесообразным рассмотреть функционирование англоязычных юридических терминов в непрофессиональном дискур- се и те специфические характеристики, которые они в нем приобрета- ют, на примере перевода романа Льва Николаевича Толстого «Воскре- сение», ввиду достаточно колоритного представления судебного дискурса в данном литературном произведении. Анализ проводился на основе ряда параметров: 1) наличие/отсутствие номенов, терминонимов, профессионализ- мов и собственно терминов; 2) преобладание определенных категорий лексических единиц; 3) преобладание определенных структурных моделей, по кото- рым образуются терминологические словосочетания. 1. Классификация терминологических единиц, включающая в се- бя номены, терминонимы, профессионализмы и собственно термины, была предложена В. А. Татариновым [Татаринов, 1988]. Номены пред- ставляют собой номенклатурные единицы 1 , которые напрямую соот- носятся с денотатом и представляют собой нумерованные статья и названия законов, наименования юридических лиц, правовых преце- дентов и т.п. Названия прецедентов могут нередко переходить в дру- гую лексическую категорию и становиться терминонимами , т. е. тер- минологическими единицами, включающие в свой состав имена собственные, которые выполняют терминологически важные функции. Примером может служить терминоним Mareva injunction , означающий “an injunction enabling the court to freeze the assets of a defendant (whether resident within the jurisdiction of the English court or not)” 2 [Dic- tionary of Law, 2009, 241], и названный так по имени истца – Mareva Compañia Naviera, –в деле которого впервые появился подобный за- прет (1975 год). Профессионализмы представляют собой варианты общепризнанных терминов [Татаринов, 1988, 8]; они являются неофи- циальными лексическими единицами, которые характерны, 1 Т. е. лексические единицы (слова и словосочетания), называющие конкрет- ные объекты определенной области научных знаний, в отличие он терминоло- гических единиц, которые называют общие понятия и концепты той или иной области научных знаний [Akhmanova, 1974, 78]. В области права примерами номенклатурных единиц являются: Court of Customs and Patent Appeals (Апел- ляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентах), Criminal Code of the Russian Federation ( Уголовный кодекс Российской Федерации) . 2 Судебный запрет, позволяющий суду замораживать активы ответчика (вне зависимости от того, является ли он резидентом территории, находящейся в юрисдикции английского суда ( англ .).

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=