ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 2014
176 и представляют собой «стенограммы» [Леденева, 2000] диалогов пер- сонажей, смена субъектов речи в них проходит две ступени: Толстой – Лесков – герои Лескова. Подобная организация повествования дает писателю возможность поместить толстовский текст в несвойственное ему контекстуальное обрамление. «Чужеродность» принимаемого и принимающего дискурсов наблюдается на трех основных уровнях: 1. Идеологическая инородность. Героини, от лица которых ведет- ся рассказ о последовательницах учения Толстого, показаны Лесковым как резкие критики толстовства. Так, в «Зимнем дне» писатель «пере- дает» «стенограмму» диалога двух дам: « ходит девица во всей про- стоте. – По-толстовски? – Мм... Ну, к Толстому, знаете... молодежь к нему теперь уже совсем охладевает. Я говорила всегда, что это так и будет, и нечего бояться <…> – Это правда: он надоел своей мора- лью» [Лесков, 1989, 7]. Подобного рода высказывания, рассыпанные по текстам произведений, создают эффект «коварности» стиля, харак- терного для творческой манеры писателя. Лесков отказывается от пря- мой оценки воссоздаваемого им учения, что рождает смысловую мно- гослойность произведений. 2. Стилистическая инородность. При создании образа последова- тельницы Толстого – Клавдиньки – в повести «Полунощники» Лесков вкладывает в уста рассказчицы следующую характеристику: «благород- ные удовольствия, театр, или концерты, или оперы, все это ей не нра- вится, а назовет к себе беспортошных ребятишек, даст им мармеладу и орехов и на фортепианах им заиграет и поет, как лягушки по дорожке скачут, вытянувши ножки, и сама с ними утешена – и плачет и пляшет. Этакая красавица, а лягушкой прыгает!..» [Лесков, 1989, 52]. Текст пи- сателя восходит к трактату «Так что же нам делать?», в котором Толстой неоднократно подчеркивает, что «театры, концерты, визиты , балы, карты, журналы, романы суть не что иное, как средство поддерживать духовную жизнь человека вне его естественных условий труда для других» [Тол- стой, 1998, 235]. Лесков сохраняет логику исходного текста, но трансфор- мирует стилистическое оформление высказывания Толстого, благодаря введению просторечий (беспортошных), искаженной лексики (форте- пианах), разговорных стилистических конструкций. Книжный стиль сме- няется стихией разговорной речи, главным результатом чего становится появление комического эффекта. Помимо языкового комизма, Лесков прибегает и к комизму положений, в приведенном примере ему служит повторяющийся образ «Этакая красавица, а лягушкой прыгает!». 3. «Физиологическая» инородность. В реплики рассказчиц повес- тей «Полунощники» и «Зимний день» Лесков последовательно вкла-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=