ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1998. Ч.2

но ничем не аргументируется. Кроме того, Кораблев считал, что интере­ сы Толстого к славянству и славянскому вопросу были относительно случайны и неглубоки. Необоснованные суждения опровергает сам рассказ и данные об использовании Толстым исторических архивов. Дневники писателя говорят о том, что славянский вопрос волновал его; из дневников же и переписки Толстого известно, что прежде, чем написать рассказ, он изучил большой свод специальной литературы, а, разумеется, не только «словарь Брокгауза», о чем иронически пи­ сал В. Н. Кораблев. Рассказ «За что?» заинтересовал не только отечественных иссле­ дователей, но и польских. В том же году, когда произведение было опубликовано в России, оно появляется в Польше, в журналах Кракова и Варшавы. Лучшим переводом на польский язык был прйзнан пере­ вод Феликса Кона. Читатели Польши выражали особую благодарность Толстому за это произведение. Глинский писал Толстому: «Большое спасибо скажет Вам за него польский народ» [12]. И действительно, в Ясную Поляну вскоре хлынул поток восторженных писем. Польская критика, равно как и русская, отметила, что в этом произведении «вы­ явилось морально-политическое кредо Толстого по польскому вопросу» [13]; констатировалось, что естественно возникает сравнение судьбы Альбины Мигурской, героини рассказа «За что?», с судьбою жен декаб­ ристов [14] и что достойным эпиграфом к рассказу могли быть стихи из поэмы Ленартавичи «Сибирские тени»: Пойду за тобой сквозь вихри синие, через тишину весны и декабрьские бури. Пойду за тобой через кровавые испытания, Пойду за тобой через скитальческую жизнь. Пойду за гобой через светлые надежды. Пойду за тобой через черное отчаяние. Пойду за тобой через врата смерти... [15] Через все эти испытания действительно прошла Альбина Мигур- ская вместе со своим мужем. В небольшом по объему рассказе Толстой разработал глубоко трагедийную ситуацию и дал потрясающее изо­ бражение политического строя, обрекающего людей на тяжкие испыта­ ния и смерть. Сила воздействия была такова, что невольно вспоминались слова самого Толстого: надо писать так, чтобы всякий раз, как обмакива­ ется перо, в чернильнице оставалось немного авторской крови [16]. Рас­ сказ не мог никого оставить равнодушным. Особого внимания заслуживает статья Б. Бялокозовича, опублико­ ванная в книге «Связи Л. Н. Толстого с Польшей» по случаю 60-летия со дня смерти Л. Н. Толстого. В работе сообщаются новые историчес

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=