ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1997

а) наиболее характерные расхождения между двумя языками и способы преодоления лингвоэтнического барьера; б) точность и полнота передачи смыслового содержания оригина­ ла; перевод как отражение лексического богатства польского языка; в) степень структурно-семантической (текстуальной) близости перевода оригиналу; случаи текстуальных несоответствий, отрицатель­ но сказывающиеся на качестве перевода; причины, порождающие такие несоответствия; г) отмеченные разными исследователями стилистические особен­ ности рассказа «После бала» и отражение этих и иных особенностей в польском переводе; классификация фактов стилистических несоот­ ветствий и анализ причин (прежде всего объективных) их появления В числе используемых в нашей работе методов и приемов назо­ вем следующие: — наблюдение и описание наблюдаемых фактов; — работа со словарями, справочниками, пособиями; — сопоставления изучаемого текста и его польского перевода с дру­ гими произведениями самого Толстого («Воскресение», «Крейцерова соната», «За что?»), а также с рассказами В. М. Шукшина и «Судьбой человека» М. А. Шолохова —все это переведено на польский язык; сюда же отнесем и целенаправленное чтение польских авторов; —прием «обратного перевода» рассказа «После бала»: с польского на русский. Несколько слов еще об одном методе — статистическом. Мы об­ ратили внимание, в частности, на количественное соотношение слу­ чаев употребления личных местоимений в функции подлежащего: в русском тексте рассказа отмечено более 150 таких случаев, в поль­ ском — 17: случаи, когда местоимение выделяется логически. Обсто­ ятельства вынуждают переводчика прибегать к многократным заменам личных местоимений (в разных позициях) словами «Варенька», «пол­ ковник» и даже вводить в текст контекстуальные синонимы. Так, в уста рассказчика (он же и главный персонаж) вложены следующие наименования предмета его обожания: «женщина», «моя любимая (возлюбленная)», «девушка». На первый взгляд, передача стилистической окраски текста, сво­ бодного от диалектно-просторечных форм, — дело несложное. Но это только на первый взгляд. 90

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=