ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1990
выеструктурыболееконкретныеблагодарязакономерностямслово употреблениявукраинскомязыке: русскиелексемыобладаютзначе ниемболеешироким, чемихукраинские эквиваленты. Последние, являясьилиединственнымиобозначениямипонятий, или синонимами ксловам, совпадающимсрусскимикоррелятами, вупотреблении выдвигаютсянапервыйплан. Названнаяособенностьрельефновы являетсявглаголахиз-заихотвлеченной, текучей, гибкойсеман тики, например, б глаголахдвиженияивдругихсемантических группах. Ср.: немотивированноеврусскомязыке, сширокоразви тоймногозначностью/9 значений/ словаподнятьсяимотивирован ное, сменееразвитоймногозначностью/4- значения/ п'идвестися; направляться-идваегоконтекстныхэквивалентапрямувати"пе редвигатьсявпространстве, шагая"9 ируиати"двигатьсясмеС' та"; угнатьизайняти"захватить, собраввместеиугоняякуда- нибудь/скот, домашнююптицуп.п./"8 ; закрыть/с дополнением, имеющимзначениесредства, орудиядействия, илибезнего/ и оатулити /только сдополнением/; похитить"в официальнойили тературнойречи, поотношениюкбольшим, сложнымкражам"^ и болееконкретноевикрасти: уходитьитишти, обратноесопостав лениедлякоторогодаетближайшеесоответствиеудирать; пере датьипереказати "передатьнасловах"; намереваться "собирать сячто-л. сделать" йнамерятися "нацеливатьсявкого-что-н., замахиватьсянакого-что-н."^. Именнотакиесоответствияпро слеживаютсявпереводе: Шамильнаделбелуюшубуивышел Шамсльнад-iв6iny шубуi вий- зазабор в тучастьдвора,где шоб заогорожу в ту частину помещалисьегожены, инапса- двору, домгстилисяйоГодру- вилсяккомнатеАминет. жмни, i попрямувавдокмна- тиАмнет/1/1 Хаджи-Муратнаправилсякнему ладжи-Муратрушивдоньогоi, /Воронцову/ и, подъехаввплоть, П1д’4хавши, приклавправу приложилправуюрукукгруди. рукудогрудей/I/. ..некоторые солдатыскриками ...деяк1 солдатизкриком ихохотомпобегализанимиД.и- реготомпоб!глизаними, вотными/, намереваясь втыками. памхряючисьбагнетамизако- заколотьих. лоти ix /I/. 176
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=