ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1987

туры, где даже четвертая ступень подчинения выглядит вполне обычно: "Очень живо чувствовал благодетельность / 1 / для жизни м'-'сля /П / о ежеминутной яозможнх т и /U'/ смерти /1У /"/Т . 53, с . 1<У. Поскольку д н ’вник прямо не предназначался для печати, для него хэрактэсна синтаксическая незавершенность многих конструк­ ций; на уровне словосочетаний она проявилась в обилии неполных форм. Неполнота словосочетаний представлена исключительно широ­ ко и многообразно, так как именно она в наибольшей степени спо­ собна обеспечить лаконизм дневникового повествования. Многочис­ ленны случаи контекстуальной неполноты второго глагольного узла в рамках одной предикативной единицы: "Нынче рубил дрова и таскал" / т . 53, с . 158/, или смежных предложений: "Писем дав­ но нет от Чеотковых. Цолжно быть перехвахччаот" / т . 53, с . 205/. Нередко эти два типа неполноты совмещаются, как, например, в дневниковой заметке к "Воскресению": "Нельзя было думать и пом­ нить о своем греке и бьт ь самодовольным. А ему надо было быть самодовольна, чтобы жить, и потому он не думал, забыл" / т . 53, с . 2 09 /. Неполнота может быть дистантной, когда раздав между непол- ным словосочетанием и опорным для него отрезком текста измеря­ ется не отделыктми предложениями и даже не абзаца;®, а целыми страницами. Так, дневниковая запись 27 октября 1899 г . "Работал код концом. Много д у м а л ..." / т . 53, с . 230/ опирается на запись, сделанную еще 13 октября, - "Воскресение" плохо двигается" / с . 2 2 8 /, а текущие заметки ",Вомэ ленился выписывать" и "ленился де- лать выписки” /т . 46, с . 5 0 / - на ранее составленную программу систематических занятий, в которой, среди прочего, значилось: "Заниматься Энциклопедией и написать конспект" / с . 4 6 /. псегда неполнота словосочетаний прямо опирается на кон­ тек ст; иногда эти связи бывают косвенн”ми и осуществляются на уровне не лексического, а понятийного тождества. Попеки словес­ ного восполнения при этом оказываются сопряженными с лексической или словообразовательной подстройкой. Так, в отрезке текста "Было досадно. И- теперь даже не пересилил. Чет, пересилил'У т.. S р . 3 9 / неназванный объект связан по смыслу с предикативом досада но и мог б*» быть я !•ражен существительным досада, словообразова­ тельно связанным с названным предикативом, или словосочетанием чувство досады; а в фрагменте "2 Января 1899. Ясн. Пол. Послед- HK.I'pae писал 25 Ноября, стало б»ть месяц и неделю" / т . 5 3 ,с. 32

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=