ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1987

Г/ГЪстов/, красный, загорелый, в поту, с запахом полыни и гор'тав- ки в волосах, приходя с гумна, радостно потитая руки, говорил ..” |/У П ,2 6 1 /; "Красивая голова Марьяны, повязанная одним красном плат- : ком /называе?лым сорочкой/, высунулась ив клети и снова скрмлась" /Г ',235/. Слова крестьянского языка под пером писателя способствуют I раскрытию характера, поведения человека, его переживаний, психи­ ческих и физических восприятий и ощущений, внутречн°го мира геро­ ев , отношения их к людям: "Солдатики тоже, заметив, что барин I простой, поразговорились" /П .2 1 6 /; "Маланька переполошила, песню К аи гр ал и , плясать вздумали"/!!’,350/; "Идет ЧГим Тзрасыч хорото, твердо, худого не целяет и пустого не говорит, да нет у него ле­ гкости на душе" Л , 21 Ъ/', "Закрш глаза старик, помулявил губами, как будто с силами собирался" Л , 190/. Уместны такие диалектизмы в авторской речи, имеющей характер рассуждения, объяснения по по­ воду особенностей персонажа: "Жить бы да жить ему бев греха, да рдавидпив был и завяз в грехе" Л ,2 2 В /; "Нельзя было не дивиться на энергию, бодрость игрока, как он верно отбивал темп, притопы­ вал, останавливаясь, как замолкал и потом в самый раз подхватывал j развеселым голосом ..." Л 1У,260/. Художественно точно вовлекает писатель областяче слова в по­ вествование, когда комментирует содержание, формы речи, манеру [ ее произношения, общий характер речи своих героев: " . . . старик | Парменнч радостно принял Л е в и н а ..., рассказал все подробности о своих пчелах и о роёвщине нынешнего года” /УШ.ЗРО/; "-к мать где? • f t - В кободне и дедушка в к обедне, - щеголяя своим мастерством говорить, сказал мальчик" /14,356/; "Господа1 тушите свечи, - еа- ;-кричал вдруг дерптский студент так приёмисто и громко, как толь- ' ко можно было крикнуть т о г д а ..." /1 ,2 9 9 /;- "Старик пому pi ал немно­ го, но делать было нечего, встал и пошел во двор" /Ш ,364/; "При- f Дет, бывало, с утра староста помещать, еще зорька занимается" S /ГО,349 /. Нередки в авторской речи и диалектизмы семантические, Ючто свидетельствует о прекрасном знании писателем особых диалект- |Вых вначений общенародных слов. В большинстве случаев ето много- ■Мачнне слова, которые имеют ряд общенациональных значений и одно йили два диалектных; например: гладкий в значении "здоровый, сч- ■JdrtT /о коне/; курить - "мести" /о сн еге/; важигать - "сильным ■Даром далеко взбивать мяч"; высадиться - "быть отстраненным от И ая/у аем о й должности, смещенным". £ [ Диалектизмы, употребленные в авторской речи в переносном, ме- Ирафорическом значении получают экспрессивный заряд, придают фрезе Ш i;t>

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=