ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1987
/молодые/ и матерые /стары е/ волки” /У ,2 ? 9 /; б / итоявччдае Г^мгдзния, которое сопровождаются переродом на русский язык,или Ясские слова, смысл которчх уточняется путем сопоставления с й!г 0 язычньгга вкраплениями: " PducA. , т . е. энергии и смелости, Вронский не только чувствовал в себе достаточно, но, что гораздо важ нее, он был твердо убежден, что ни у кого в мире не могло б>яь э т о г о больше, чем у него" /У1И.814/; "Он понял ту скры- Е > . / l a i « * f c / , как говорится в физике, теплоту патриотизма, ко то р ая била во всех тех людях, которых он видел" /У 1,239/; расскажите нам что-нибудь эабавное, но' не злое, - сказала же- на посланника, великая мастерица изящного разговора, называемого по-английски s m a M /УП,159/. ВПнояз-ч'-гг; вкрапления и их русские эквиваленты могут различа- ться характером коннотаций, а также оттенками смысла, важными для а в т о р а : " Очевидно было, что А / л о и г , которую так любил француз, бчла ни та низшего и ппостого рода любовь, которую Пьер испытывал когда-то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе" /У 1 ,4 1 9 /. Степень новизны слова для читателя определяется уровнем его языкового опыта, широтой его знаний; так , в "Новой азбуке" и "Рус ских книгах для чтения" группа семантизированных слов расширена: 6 вее включены имена собственные - географические названия /Лон дон, Париж/, названия животных и птиц /шакалы, фазаны, чайки/, бытовая лексика, недостаточно известная крестьянским детям /п ар кет/, физические и химические термины /а з о т , кислород и др ./ . Толкования этих единил в "Книгах для чтения" служат источником новой для читателя информации, однако их семантизация осуществля ется не с точки зрения научных знаний, а с позиции обыденного,бы тового сознания, максимально приближенного к точке врення ребен ка: ср. шакалы - "звери, похожие на маленьких волков" А , 8 9 /. к- Дефиниция слова в ряде случаев заменяется контекстным изъяс нением его , которое основано на "остранении", приближении к "на ивной" детской точке зрения; такова, например, семантизация сло ва "манеж” : "Под крылечком была очень большая комната. В комнате вместо пола был песок. И по этой комнате ездили верхом господа и барнни и такие же мальчики, как мы, - это и был манеж" /К , 140/. !- Второй группой слов, регулярно подвергающихся семантизации В’Произведениях Л. Толстого, являются общеупотребительные слова, Которые в процессе коммуникации приобретают особый речевой смысл, Устанавливаемый в рамках определенной социальной сфер*, неболыяо- Го *ружка или в индивидуальном словоупотреблении: "Слово аристо- 113
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=