ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1979

обычно совмещает внешнюю мотивировку явления с внутренней. Сложность и противоречивость душевных движений своих героев JI. Толстой передает при помощи антонимичных понятий /счастье - не­ счастье, любовь - ужас, радость - стыд, улыбаться - морщиться и т. д ./ . Данные понятия вступают у писателя в роли однородных об­ стоятельств причины, определения и определяемого слова в составе зависимого члена, главного и зависимого слова сочетания, отдельных словосочетаний и т . д. Например: "Устав был очень длинен, и Пьер от радости.волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали" /ВМ, 1 / ; "Это би­ лось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся серд­ це" /ВМ, 2/\ "Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете по- лога, блеет ели более обыкновенного от счастливых слез, которые стояли в них" /ВМ, 1 /; " . . . Со своим безучастным, ограниченный? и счастливым от несчастья других взглядом" /ВМ, 1 /. Несоответствие действия и его мотивировки выявляет у Л.Толс­ того контраст между переживаниями героев и внешним проявлением их чувств. Стремясь к всестороннему охвату явления, писатель привле­ кает к анализу и другие типы мотивировки. Он соединяет однородной и параллельгой связью разные, а иногда и противоположные по значе­ нию обстоятельства уступки и причины, причида и цели, причины и времени, обстоятельства причины и дополнения. Примеры: "Несмотря на эго, или скорее вследствие этого, на другой день, пятнадцатого числа, он после обеда опять поехал в Ольмщ и, войдя в дом, занимаемый Кутузовым, спросил Болконского" /ВМ, 1/. "Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные веселые щутки и пересуды"/ВМ, 1 /. "Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уеди­ нении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удоволь­ ствие в разгою ре с этим веселым добродушным человеком" /ВМ, 2 /. Структурное и функциональное многообразие причинных словосо­ четаний в языке Л. Толстого является выражением усиливающегося аналитизма русского языка, подтверждает его огромные сочетатель­ ные возможности. П р и м е ч а н и е : 1 / Приняты следующие сокращения: "Война и мир" - ВМ, "Смерть Ивана Ильича" - ИИ, "Анна Каренина" - АК. Число в скобках указы­ вает на том романа. 59

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=