ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1979
из самых богатых невест в Москве, находилась во всем разгаре свет ских удовольствий" /ВМ, 1 /; "По причине болезненных ваших припад ков, извольте, ваше превосходительство, с получения сего отправить ся в Калугу..." /ВМ, 2 /. Причинные структуры со сложными предлогами разнообразны по форме и составляют у JI. Толстого треть причинных словосочетаний /в произведениях М. Ю. Лермонтова, например, их в десять раз мень ше/. Половина конструкций с этими предлогами представлена сочета ниями родительного падежа имени с предлогом "вследствие". Продук тивности этих структур способствует широко выражаемые ими причин ные значения. Зависимое слово с предлогом “вследствие" называет как внутреннее побуждение, так и внешнее обстоятельство, вызываю- , щее действие.Прстмеры: "Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело?" - сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом" /Ш ^ 2 /; ”И мальчик был счастлив вследствие приезда Пьера" /ВМ, 2 /. Семантическая определенность и однозначность предлога "вслед ствие" позволяет соединять причинной связью однородные члены пре дложения и разные предложения: "Отсутствие страданий, удовлетворение потребностей и вслед ствие того свобода выбора занятий, то есть образа жизнипред ставлялись теперь Пьеру несомненным и высшим счастьем человека" /ВМ, 2 / ; 'Петя находился в восторженном детском состоянии нежной любви ко всем людям и вследствие того уверенности в той же любви к себе других людей" /ВМ, 2 / ; "И вследствие этого Борис нахо дился в раздраженном оживлении весь этот день" /ВМ, 2 /. Только начинают появляться в языке Л. Толстого конструкции состоящие из родительного падежа имени с другими отыменными пред логами "под предлогом", "под влиянием", ”по поводу", "ввиду". Конкретность и ограниченность значений данных предлогов опреде ляет узость и точность значения словосочетаний, позволяет выра зить разнообразные оттенки причинного подчинения. Например: "Все ждали Бенигсена, который доканчивал свой вкусный обед под предлогом нового осмотра позиции" /ВМ , 2 / ; "Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых показаний графа, и со всем растерялась" /ВМ/*, "Он понимает, что есть что-то сильнее и значительнее его воли, - это неизбежный ход событий, и он уме ет видеть их, умеет понимать их значение, и, ввиду этого значе ния, умеет отрекаться от участия в этих событиях, от своей лич ной воли, направленной на другое" /Щ ,2 /. 56
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=