ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1979

четко, как теперь; б / несколько необычно звучат некоторые исследуемые предложения с коррелирующей парой то, что, в которых по современным нормам коррелят не является обязательным: " . . . счастливая случайность сделала то, что австрийские войска в прошлом году были на маневрах именно на тех полях, на которых теперь предстояло сразиться с фран­ цузом..." /т . 1, ч. Ш, гл. 9 /; "Пьера в первый раз поразило на этом собрании то бесконечное разнообразие умов человеческих, которое де- лает то, что никакая истина одинаково не представляется двум лю­ дям" /т . П, ч.Ш, гл. 7 /. Очевидно,"избыточное" употребление корре­ лята то можно объяснить влиянием французского языка. Впрочем, в более ранние эпохи развития русского языка коррелят т о был более употребительным; затем в связи с действием многих процессов /оста­ новиться на них мы здесь не можем/ в отдельных предложениях этот коррелят стал факультативным. По сравнению с другими типами местоименно-союзных конструкций предложения с непосредственной конкретизацией коррелята обладают меньшей экспрессивностью и эмоциональностью. Поэтому Л. Толстой использует их преимущественно при передаче рассуждений, внутренних монологов, в авторских отступлениях философского содержания. От них во многом отличаются предложения с опосредованной конкрети­ зацией коррелята, представленные конструкциями со значением степе- , ни/следствия и степени/сравнения. Характерной особенностью этих предложений является то, что значения в них не просто сосуществуют /как, например, сосуществует иэъяснительность со значениями цели, причины, времени и т. д ./. В рассматриваемых конструкциях значения /лучше сказать: компоненты значения/ несвободны, они реализуются только во взаимосвязи. Значение степени/следствия вовсе не равно сумме значений степени и следствия; степень проявления признака в этих предложениях конкретизируется через следствие его проявления. Предложения со значением степени/следствия обладают повышен­ ной эмоциональностью, экспрессивностью. Использование Л. Толстым этих предложений заслуживает особого внимания; в романе они соста­ вляют почти о,дну треть общего числа употребленных местоименно-со- юзных конструкций.’ Автор прибегает к ним всоду, где стремиться к особой точности, выразительности, образности, конкретизируя сте­ пень проявления признака путем указания на его следствие: "Казалось, нельзя было вытягиваться больше того, как вытяги­ вался Тимохин в то время, как полковой командир делал ему замеча­ ние. Но в эту минуту обращения к нему главнокомандующего капитан вытянулся так, что, казалось, посмотри на него главнокомандующий 27

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=