ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1979

ния и тем обнаруживая свою обиду. Противопоставленность оценок может выделяться специальным ав­ торским замечанием: "Он продолжал все зрак же н<а французском язы­ ке, произнося по-русски только те слова,, шотор^е он презрительно хотел подчеркнуть. - Как же? Вы со всею массой своею (обрзушияи*сь на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Морть^ рходщс У вас мевду рук? Где же победа?" /1У ,1 9 0 /. Контрастность привычной французской р^ечи 1 <ипломата Билибина и отдельных русских слов, употребляешь иш, особенно выделена за­ мечанием автора о причине такого смепещя языков: слова, произно­ симые по-русски, говорящий хочет презрительно подчеркнуть, т. е. дать их, в его понимании, сниженно;в одно ш кратком замечании да­ на характеристика галломана, пренебреадтеально относящегося к родному языку. Контрастное сопоставление различных ощено# писатель подчерки­ вает особым авторским указанием на пробив*ореч**е между тоном ска­ занного и его смыслом: - Напротив, - сказал он ворчливым и с*ерци#™ тоном, так про­ тиворечившим лестному значению произгок^шшг сиюв, - напротив, участие вашего превосходительства в офцещ дел£ высоко ценится его величеством... /1У ,1 5 2 /. Итак, противопоставлением оценок Ролсяой создает контрастные сопоставления, позволяющие глубже изой'разшь #яутренний мир пер­ сонажей, показать их сложные и противоречшвые отношения, выявить скрытую суть их поступков и самих жизнгеншых я#лений. Р а з ъ я с н е н и е Многоплановость авто|?ской оценки речи о ц е н к и . персонажа создается подробным разъясне­ нием, касающимся не столько особенностей речи t сколько самой ее сути /объяснение причины, вследствие котоэрой терой говорит так, а не иначе; указание на обстоятельств произнесения речи и д р ./ Примеры: 1. - Простите меня, что я приежал, я не мог провес­ ти дня, не видав вас, *■продолжал он гто-Д)ранигУзски» °н всег­ да говорил, избегая невозможно-холодного межтту ними ВЫ и опасно­ го ТЫ по-русски /УШ ,199/. 2 . Разговор шх, ве 'Р °^Н0» был бы дру­ гой, ежели бы они говорили не при звуках пес*#*- "Что, правда, австрийцев побили?"- спросил Долохов. - и,д. их знает, гово­ рят". - "Я рад, - отвечал Долохов коротксо и #сно, как того тре­ бовала песня /1У , 150/. Французская речь, к которой прибегает1Вро£ский в разговоре с Анной, объясняется и сложностью их отношений, и тем, что они 123

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=