ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1978

По-прежнему немногочисленные сравнения, почерпнутые писате­ лем из'бытовой сферы. Эти образы взяты из повседневной, обычной жизни, нарочито приземлены, предельно просты и по семантике, и по грамматической форме. Наиболее интересны те сравнения, которые I.Толстой использует для характеристики персонажа. Так, Облонский представлен читателю через серию сравнений, рисующих отдельные подробности его быта: "Степан Аркадьич не избирал ни направления, ни взглядов, а эти направления и взгляды сами приходили к нему, точно так же, как он не выбирал формы шляпы или сюртука, а брал те, которые носят" (тЛ8, "Анна Каренина", ч.1, гл.1, с.9). Тот же Степан Аркадьич "любил свою газету, как сигару после обеда, за легкий туман, который она производила в его голове" (т.18, "Анна Каренина", ч.1, гл.1, с.10). В других случаях развернутые сравнения, содержащие бытовые образы, детализируют повествование, усиливая экспрессивность фразы. JT.Толстой вводит эти сравнения, когда возникает необходимость дать более конкретное представление о действии, признаке, акцентировать внимание на какой-то детали, оживить изложение. Все конструкции этого типа минимально развер­ нуты и носят характер проходных сравнений. Например: "Разговор, перебитый приездом, опять замотался, как огонь задуваемой лампы" (т.18, "Анна Каренина", ч.П, гл.УП, с.145). Или: "... он чувст­ вовал себя после бессонной ночи оживленным и свежим, как после холодной ванны" (т.18, "Анна Каренина", чЛ, гл.XXXI, с.112). I.Толстой активно использовал и такое стилистическое сред­ ство, как порядок расположения сравнительной конструкции в пред­ ложении. В ранних произведениях писатель располагал развернутые сравнения преимущественно в традиционном порядке, т.е. в постпо­ зиции к определяемой части предложения. Это придавало высказыва­ нию характер полновесности, смысловой законченности. В поздних произведениях сравнительные обороты нередко начинают собою пред­ ложение. Вот образец препозитивного сравнительного оборота: "Как определенно и неизменно частица воды на холоде получает из­ вестную форму снежного кристалла, так точно, каждое новое лицо, приезжавшее на воды, тотчас же устанавливалось в свойственное ему место" (т.18, "Анна Каренина", ч.П, гл. XXX, с.225). Некото­ рые исследователи считают, что это необычное расположение сопо­ ставляемых частей делает фразу "причудливо-тяжеловесной"7.Одна­ ко сравнительный оборот стилистически выигрывает от такого рас­ положения. Инверсированное сравнение приобретает значительный логико-экспрессивный вес, становится по-особому заметным и выра­ зительным, усиливает ощущение динамики конструкии в целом. Так, - 81 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=