ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1978
Анисья не без смятения идет на преступление, больше ру ководствуясь чувством, чем рассудком. Она постоянно осознает всю тяжесть содеянного ею. Постоянной деталью языкового портрета Анисьи служит повтор ее слов:' "О,о.головушка моя бедная!" /35 и др./.Иногда это смятение близко к раскаянию: >«0—о ! Головушка моя! И зачем ты мне давала порошки эти?"/49/. В других случаях это страх sa судьбу денег, за свое будущее /54-58/. Рефреном смятения и отчаяния звучит трехкратное повторение этого восклицания в заключительной сцене /105/. 3 передаче этого рефренного повтора имеются два варианта: \/ Ach > ich armes Weib /1,113/, /6,119/ "Ax,бедная я женщи на!"; 2/ oh, mein armer Kopf /1,123/, /3,152/, /4,121/ "О моя бедная голова!" В переводе Г.Штюмке чередуются оба варианта /5,101/; Жизненно цепкая, умудренная опытом Матрена дает сама себе отличную характеристику: "Эх, деушка, тетка Матрена терта, терта, да перетерта. Тетка Матрена, я тебе скажу, ягодка, под землей-то на аршин видит. Все знаю, ягодка!" 06- pas видавшего виды человека /терта, да перетерта/ передается с помощью эллипсиса идиоматического выражения, что еще более усиливает его экспрессию^ /ср. "тертый калач"/. Ср. эквива лентный перевод Р.Лёвенфельда тл П.Бархана: gerieben , aehr gerieben, durch und durch gerieben /durchtrieben/ /3,12/, /4,11/. В других переводах предлагаются идиомы с близким зна чением: Hat's hinter den Ohren / dick hinter den Ohren /1,15/, /6,33/ "себе на уме", "Большая пройдоха"; hort / sieht / das Gras wachaen /2,15/, /5,13 "очень проницательна, видит на три аршина в землю". Характерны обращения Матрены: уменьшительно-ласкательные образные "ягодка", "касатик", а также "родной", "благодетель", помогающие ей снискать распо ложение нужных ей людей и тем самым приблизиться к цели.9 В переводах в качестве обращений выступают уменьшительно- ласкательные названия, образованные с помощью диминутивного оуффйкеа - Chen i Vogelchen птичка, пташка ; Taubchen голу- б°к; mein Schwalbchen касатик; mein P u p p c h e n куколка; mein Seelchen душечка, mein Hexzchen сердечко; main Schatzchen золотко, mein susses Herz сердечко ;mein Engel ангел мой. 3 последних 2-х случаях диминутивное значение создается за °Чет значения самих существительных и их определений. Интерес а м представляется также передача обращений - форм имени "Ни кита", употребляемых Матреной: сынок, родной, касатик, сер- -71-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=