ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1978

рии, объединенные градационными либо антонимическими отношениями, например: "...как будто все разгорается и разгорается эта неле­ пость и развратность жизни, а с моей стороны все меньше и меньм противодействия и все большая и большая близость к концу и пото­ му все больше и больше желание, желание тихой, достойной челове­ ческой жизни" (т.88, с.З). Изредка встречавтся лексические повторы, осложненные варьи­ рующимися морфемами, например: "Не верится кне, чтобы хорошее, настоящее дело надо было делать с такими подготовлениями, приго­ товлениями" (т.87, с.З). Особенно часты повторы соединительного союза "и" как между однородными членами предложения, так и между частями сложных предложений: И многое это мне уяснило и открыло и закрепило (т.88, с.5). Хочется об этом написать, и знаю как, и думаю, что важно (т.88, с.5). Русанова очень нервна, и жалка, и хороша (т.88, е.16). И каждый день говорю: напишу нынче письма, и не могу, и откладываю (т.88, с.302). Употребление таких повторов представляет собой, в частности, один из своеобразных приемов выражения смысла "очень". Интересно вообще проследить за тем, как передаются в языке писем 1 ,Толстого некоторые константные смысловые значения, напри­ мер, вышеупоминаемое значение "очень" (много - мало). Иногда употребляется - редко - стилистически нейтральное на­ речие "очень": ...очень кланяйтесь всем вашим (с.95). Благодарю вас очень за ваши хлопоты об англичанке (с.310). Чувствуя его невыразительность, Л.Толстой придает ему своеобраз­ ную экспрессивность, сочетая со словом "особенно": Она вас очень, особенно любит (с.211). Но гораздо чаще он заменяет его экспрессивными синонимами: Я стрешно переменился с тех пор, как женился (с.199). Новость эта меня ужасно поразила (с.215). Я ужасно виноват перед вами (с.149). Я торопился ужасно, уезжая (с.147). Жену свою он ужасно любит (т.84, с.27). Значения "много" - "мало" иногда прямо противопоставляются в тек­ сте: Как мало занимало меня сербское сумасшедствие и как я был - 28 -

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=