ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1978
- Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там? - Я был там, - с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта. 11, 299. В этом примере "полнота" второй реплики объясняется эмоцио нальной окраской, которая ей придается говорящим. 2/ Синтаксический параллелизм взаимосвязанных реплик, который проявляется в дублировании общего типа предложения. Ср.: - Наше дело исполнять свой долг, рубиться и не думать, вот и все, - заключил он. - И пить, - сказал один из офицеров... - Да, и пить, - подхватил Николай. У, 153. , 3/ Лексико-синтаксический параллелизм двух смежных реплик, состоящий в том, что во второй реплике повторяются словеоные эле менты первой реплики. Такой вид связи реплик в составе диалога по лучил в лингвистической литературе название повторов5. Повтор яв ляется типичной особенностью русской разговорной речи. Л.Н.Толстой мастерски воспроизводит это закономерное для непринужденного живо го разговора явление, строя диалоги на основе самых разнообразных видов повторов. Повторяться могут: а/ одно слово из состава первой реплики: - Ну, а вы? - спрашивал Пьер. - Какие ваши планы? - Планы? - иронически повторил князь Андрей. 1У, III; б/ словосочетание или предложно-именное сочетание: - К барыне пожалуйте, - басом сказал лакей, загораживая доро гу от двери. - К какой барыне? Да ты кто? - запыхавшимся шепотом спрашивал Анатоль. У, 360; в/ предикативная основа первой реплики: - Что ж, тебе скучно здесь? - опросил Пьер. - Как не скучно, соколик. УП, 49; г/ повторяться может целиком вся синтаксическая конструкция, сос тавляющая первую реплику: - Пошли бы вы за него замуж? - спросил Пьер. - Ах, боже мой, граф! есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, - вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе сказала княжна Марья. У, 312. На основе лексико-синтаксического параллелизма осуществляет-146-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=