ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1977
писал Л .Н . Т о л с т о й в о д н о м и з черновых вариантов повести "Детство” - К о г д а хочешь г о в о р и т ь по душе, ни о дн о г о ф р а н ц у з с к о г о с л о в а в г олову н е и д е т , а ежели хочешь б л е с н у т ь , т о г д а д р у г о е д е л о " . 4) Практическим выражением этой мысли является употребление в т р и логии русского слова " матушка" и французского " /ntfiriQп " в речи главного персонаж Николеньки. Включение /потоп н а б лю д а е т с я в си т у а ц и я х внешней р е ч и , к о г д а упоминание о матери Николеньки д а е т с я на фоне с в е т с к о г о или делового разговора, включено в реплику персонажа, духовно д а лекого от мальчика. I . "Мамая играла второй концерт Фильда - своего учителя" ("Д етств о ", г л . X I); 2 . "Папа и мамаи ходили ру ка об руку по гостиной и о чем-то тихо р азговаривали"(там ме.глУ ); 3 . "Поговорив еще о п о г о д е ,- разговор , в котором приняла участие и Мими, - мамаи положила на поднос шесть кусочков сахару для неко торых почетных слу г, встала и подошла к п я л ь ц а м ..." (там же, г л 1 1 ) Ласковое "матушка" мы встречаем в речи Николеньки в такие моменты, когда он думает о матери, рассуждает о событиях, с ней связанных, т . е . говорит и миелит "по душе". I . "Так много в о з никает воспоминаний прошедшего, когда стараешься воскресить в во ображении черты любимого существа; что ск во зь эти воспоминания, как ск во зь слезы, смутно видишь их. Это слезы воображения. Когда я стараюсь в с п о м н и т ь матушку mod, kjkoh она была в это время, мне представляются только карие её г л а з а , выражающие в с е г да одинаковую доброту и любовь " ("Д ет ств о ", г л . П); 2 . "Мне очень жаль стало матушку, и вместе с тем мысль, что мы точно стали большие, радовала меня" (там же, глШ); 3 . "Уж луч ше бы век учиться да не уезжать, не р а с ст ав а ть ся с матушкой (там же, г л . Ш). Интересно сопоставить употребление слов "мама " и"матушка" в пределах описания одной сцены - утреннего ч а я . Гла ва П, в которой рассказывается об этом, названа "Мамак! " . Очевид но, французский вариант использован здесь с целью выдержать с в е т ские традиции называть родителей по-французски. Не случайно и следующая, Шглава повести "Детство" имеет заголовок "Папа".’’ Во П г л а в е довольно отчетливо прослеживается параллелизм упот ребления слов "мама* " и "матушка", опирающийся, как нам кажетая, на принцип, о котором мы говорили выше. "Карл Иванович, чтобы не простудить своей голой головы, никогда не снимал красной шапочки, но всякий р а з , входя в гостиную, спрашивал на эво позволения. - Наденьте, Карл И в ан о в и ч ... Я вас спрашиваю, хорошо ли спали д е т и ? - с к а за л а мамай , подвинувшись к нему и довольно громко. Но он опять ничего не слыхал, покрыл лысину красной шапоч кой и еще милее улыбнулся. 123
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=