ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1977
Б. Н.ПАВЛОВ ИНОЯЗЫЧНЫЕ ВКЛЮЧЕНИЯ В ПРОЗЕ Л.Н.ТОЖТОГО ( На материале трилогии "Детство","Отрочество,"Юность"). Вначале может пок аза тьс я, что иноязычные включения в прозе Л.Н.Толстого лишь объективно отражают стилистику разговорной ре чи определенных кругов русского обществе, носителем которой был и сам писатель. Это впечатление рассеивается при первой же по пытке выяснить стилистическую направленность употребления ИВ в сочинениях Л.Н.Толстого: употребление этих единиц разнообразно и вызвано не столько билингвизмом описываемой среды, сколько твор ческим использованием их как выразительного стилистического сред с т в а . Попадая в ст р у к т у р у худ ож е с т в е н н о г о т е к с т а , с л о в а , к а к и з в е с т н о , испытывают с е м а н т и ч е с к и е с д в и г и и тр ан сформ ации . ИВ в этом отношении не с о с т а в л яю т и с к лю ч е н и е в у с л о в и я х х у д ож е с т в е н н о г о т е к с т а они обнаруживают г л у б о к и е и сл ож ные с в я з и с и д е й н о -с т и л и с т и ч е с к о й ст о р о н ой п р о и з в е д е н и я . Т р и л о г и я Л .Н .Т о л с т о г о в э том пл ане в е с ь м а п о к а з а т е л ь н а . Преобладающее число включений п очерпну то п и с а т е л ем и з фран ц у з с к о г о я зы к а , меньшее - и з н ем ец к о г о и а н г л и й с к о г о . Материа лы других языков единичны. Продуктивность французских включений в языке трилогии вряд ли нуждается в объяснении: этого требовало реалистическое отражение бытовой речи тех социальных кругов, изоб ражение которых дано в трилогии. Примечательно, однако, что в этом сочинении обнаруживается двойственное отношение к французскому языку: с одной стороны, оценка знаний этого языка д ается с пози ций Николеньки, который видит в "отличном французском языке и осо бенно в выговоре" главное достоинство человека сл тте. i t fa w b , с другой стороны, писатель ассоциирует французскую речь в устах русского человека с намеренной изоляцией от национальной русской почвы, с выражением внешнего ло ск а, лицемерия, фальши. Так, ха рактеризуя отношения Николеньки к мачехе, Л.Н.Толстой пишет: " . . . м ы всегда были п р и т в о р н о учтивы с ней, говорили п о - ф р а н ц у з е к и (зд е с ь и далее разрядка наша-Б.П.), расшаркивались и называли её tk u т а т а п (гл .X I I I ) . Читая трилогию, не перестаешь чувствовать своеобразия в от ношении автора к иноязычным, прежде вс его - французским, словам и выражениям: они необходимый и функционально разнообразный эл е мент стилистической системы трилогии, одно из средств реалистиче 118
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=