ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1975. Ч.2.

мИ— заложить, высылать, загнать, а также при глаголах, употребление которых связано с охотой: потянуть, повести, убить, искать, заряжать, спугнуть. ■ При сжатой форме высказывания нереализованной может остаться не только одна валентность, но и две, например: «И лучше Вам не спрашивать» (II, 183) (кого? о чем?) и д а ­ же три, напр.: «Сказать или не сказать?» (I, 206), но и в лю ­ бом случае контекст несет достаточную информацию; ср.: «Левин ехал на своих в тарантасе. На половине дороги он остановился кормить у богатого мужика» (I, 354) и «А я по­ бегу к Мите. Как на беду, не кормила уж с самого чая» (II, 376). Ясно, что в одном случае «кормить» — лошадей, в другом — ребенка. От структурной неполноты необходимо отграничивать я в ­ ления внешне сходные, но обладающие иной природой. Это, во-первых, незаконченность предложений, в которых сигналом обрыва является многоточие: «И после этого он будет говорить мне... Что ж, я бу ­ ду верить ему?» (I, 79); «Не думай, чтобы я сравни ­ вала... Я знаю тебя, душенька моя. Но я невольно вспомнила...» (II, 219). Во-вторых, отграничиваем предложения, в которых пере­ ходный глагол употреблен в непереходном значении. Семан ­ тическое изменение связано здесь с синтаксическим — умень­ шением числа задаваемых мест, поэтому отсутствие зависи ­ мого имени не является признаком структурной неполноты. Это предложения с другой структурной формулой, о т р аж а ­ ющие не отношения между предметами, а свойства, состо­ яния, способности лица, напр.: «На выходе из беседки Анна... должна была, как и всегда, отвечать и говорить» (I, 232); «Алексей Алек­ сандрович,— сказал Вронский, чувствуя, что прибли­ жа ется объяснение,— я не могу говорить, не могу по ­ нимать» (I, 451); «... надо было прекращать это сделавше­ еся бессознательным движенье и думать» (I, 278); «... то, что казалось неразрешимым, когда он осуждал, упр ека л и ненавидел, стало просто и ясно, когда он прощал и лю би л» (I, 456). Об употреблении глагола в непереходном значении в большинстве случаев свидетельствует, во-первых, наличие связанных с ним слов модального значения, концентриру­ ющих внимание на самом действии (должен, могу, надо...), и, во-вторых, вхождение его в ряд с непереходными глаго ­ лами, напр.: 4—1211 49

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=