ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1974. [Ч.1].

и нам принесли. Мы выпили по стаканчик, и брат Johann тоже выпил» (т. II, стр. 27). Немецкие вкрапления, являющиеся переводом предшест­ вующих или последующих русских предложений, также не нуждаются в толковании, т. к. полностью или частично со­ ответствуют русским фразам. Те же слова и фразы, которые могут быть непонятны читателю, толкуются в подстрочнике (их немного). В целом же, хотя в тексте трилогии довольно много немецких беспереводных вкраплений, особенно в «От­ рочестве», они не создают больших препятствий для понима­ ния текста.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=