ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1974. [Ч.1].

Ю. Т. ЛИСТРОВА НЕМЕЦКИЕ БЕСПЕРЕВОДНЫЕ ВКРАПЛЕНИЯ1 В ЯЗЫКЕ ТРИЛОГИИ Л. Н. ТОЛСТОГО «ДЕТСТВО», «ОТРОЧЕСТВО», «ЮНОСТЬ» Русские писатели XIX в.— А. С. Пушкин, А. И. Герцен, И. Е. Салтыков-Щедрин, И. С. Тургенев, И. А. Гончаров, JT. Н. Толстой, А. П. Чехов и др.,— довольно часто исполь­ зовали в своих произведениях, главным образом в тех, где есть персонажи-немцы или действие происходит в Германии, слова и выражения немецкого языка — беспереводные, или полные, немецкие вкрапления, выполняющие в рам ках этих произведений различные стилистические функции. Широко привлекали писатели и частичны е2 немецкие в кр ап л ени я ,со з­ дающие вместе с полными вкраплениями «макароническую» речь персонажа-немца или его «ломаную» русскую речь. В ряде статей последних лет рассматривались в основ­ ном иноязычные беспереводные вкрапления в публицисти­ ческом и научном стилях русского я зы к а 3. Что же касается полных иноязычных вкраплений в произведениях художест­ венной литературы , то, насколько нам известно, они еще не были предметом специального изучения. В. С. Гимпелевич отмечает, что «в функциональном плане иноязычные вкрап ­ ления по существу не изучались. Такие вопросы, как сфера 1 Те'рмин «иноязычное вкрапление» используется в настоящей статье так, как понимают его А. А. Леонтьев и П. П. Крысин (См.: А. А. Л е о н - т ь е в . Иноязычные вкрапления в русскую речь. Сб. «Вопросы культуры речи», в. 7, 1966; П. П. К Р ы с и н. Иноязычные слова в современном рус­ ском языке. М., 1968). 2 В понимании полных и частичных иноязычных вкраплений автор опи­ рается на названную выше статью А. А. Леонтьева, где дается классифи­ кация иноязычных вкраплений на основе «аналитической дистрибутивной модели с независимыми уровнями»: лексемным, морфемным, фонемным и уровнем звукотипов; комбинация этих уровней дает 16 типов иноязычных вкраплений (стр. 6 ( 1 —- 02 ). 3 См.: Р. В. X е р о л ь я н ц. «Иноязычные вкрапления в работе В. И. Ленина «Шаг вперед, два шага назад» в сб. «Материалы по языку публи­ цистики», Воронеж, 119712; В. С. Гимпелевич «Беспереводные иноязычные вкрапления в языке произведений В. И. Ленина», Уч. записки МОПИ, т. '278, в. 17; и др.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=