ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1974. [Ч.1].
языком персонажей и, вместе с тем, воссоздавался «стиль эпохи». По характеристике акад. В. В. Виноградова, язык рома на «Война и мир» носит отпечаток исторической стилизации: фразеологические галлицизмы , как и галлицизмы нефразео логические, характеризую т стиль и культурный уклад петер бургского аристократического общества, которое воссозда ется JI. Н. Толстым в сатирическом освещении. 2 . Совершенно очевидно, что JI. Н. Толстой сознательно уси ливает французский колорит в речи персонажей из высшего общества, обнаж ая при этом прием к а л ьки р о в ан и я1 фран цузских фразеологических единиц. ч Вот разнообразные примеры фразеологических и се'ман- тических галлицизмов в языке «Войны и м и р а » 2. «То перебирая впечатления прошедшего сражения, то р а достно воображ ая впечатление, которое он (князь Андрей) произведет известием о победе...» (Юбил. изд. IX, 2, IX, 182). Производить впечатление — p rodu ire une im pression (Le P e tit Robert, P a ris, 1970, стр. 1398) 3. «Она (Англия) хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий». (IX, 1, I, 5 ). Задня я мысль — a rrie re pensee (ФРФС , Р—831) 4. «...император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга» (IX, 2, XII, 197). Гореть желанием — bru ler d ’envie (ФРФС , Е—666). «(Долгоруков) И знаете ли, мой милый, мне каж ется, что решительно Буонапарте потерял свою латынь» (IX, 3, IX, 304). Терять свою латынь (в знач. «теряться в догадках, недоумевать») — (у) perd re son la tin (ФРФС , L, — 196. «(Билибин) В противном случае мы были бы давно в горах Богемии и вы с вашей армией провели бы дурную 1 Под понятием фразеологического калькирования имею в виду про цесс воспроизведения грамматического строения и семантики иноязычных (французских) фразеологических единиц русским языком. 2 Исследованию подвергся только первый том романа. 3 Ср. «Французско-русский словарь». Составитель К. А. Ганшина. М., 1971, стр. 446; «Французско-русский фразеологический словарь» под. ред. Я. И. Рецкера. М., 1963. 4 «Французско-русский фразеологический словарь» под ред. Я. И. Рец кера. М., 1963, Здесь и далее ФРФС. 128
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=