ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1974. [Ч.1].

Андрей мог... умереть во время дороги на р ука х ее дочери.. » (11, 386). Вставки образно и точно анализируют значение фразео­ логической единицы. «Петя ломающимся, то грубым, то тон­ ким голосом, сказал...» (11, 684). Также в языке членов семьи Ростовых наблюдаются слу­ чаи, когда вставка представляет собой не слова свободного употребления, а фразеологическую единицу, которая встав­ ляется внутрь другой фразеологической единицы. «Мча^ лись.., боясь только потерять хоть на мгновение из вида ход травли» (10, 259). Таким образом , вставка, являясь только ситуативным или контекстуальным компонентом фразеологической единицы, обогащает ее семантику в данном контексте, но сила сцеп­ ления компонентов в детерминированной на любом языко­ вом уровне фразеологической единице не позволяет встав­ кам (и общепринятым, и авторским) влиять на ее семанти­ ческую и структурную целостность. II. Зам ен а одного из компонентов фразеологической единицы словом со свободным значением Зам ен а одного из компонентов фразеологической едини­ цы является речевым авторским , вариантом фразеологиче­ ской единицы '. Чаще всего это явление связано с синонимической зам е­ ной одного из компонентов. В качестве синонимов выступают как языковые (узуальные), так и речевые (контекстуальные или ситуативные) синонимы. Общее значение фразеологиче­ ской.единицы остается без изменения, но появляются допол­ нительные оттенки значения, позволяющие ей быть отнесен­ ной только к данному персонажу. Происходит тесное ситуа­ тивное сближение фраземы со смысловым содержанием внутрифразового фразеологического контекста 2 (группа слов простого или сложного предложения). «Николай купил в два слова за /ш е сть тысяч семнадцать жеребцов» (12, 16). 1 Э. Б. Н а у м о в. Способы трансформации фразеологизмов (на мате­ риале произведений И. Ильфа и Е. П етрова). «Русский язык в школе», 1971. 1. стр. 72. 2 А. В. К у н и н. Фразеологические единицы i контекст. «Иностранные языки в школе», 1971, № 5. 114

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=