ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

мым главной части — глаголом говорения и опорным видовым словом. «Для чего ты испытываешь мое терпение?» — сказал он с та­ ким видом, как будто мог бы сказать еще многое, но удерживал­ ся». (А. К-, 807). Однако конструкции типа проговорил с улыбкой, сказал с ви­ дом, когда дается картинная характеристика глагола говорения, редки у Толстого. Для Толстого свойственно звуковое осмысле­ ние мира. С этой точки зрения интересны так называемые «гово­ рящие» придаточные определительные. «Проси»,— сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «Ну, уж добивайте» (В и М., кн. 1, 49). Толстой делает перевод на язык слов не только тона, голоса, но и взгляда, улыбки, видимую картину подкрепляет ее звуко­ вым восприятием. «Встретив его взгляд, лицо Анны вдруг приняло холодно-стро­ гое выражение, как будто она говорила ему: «Не забыто. Все то же». (А. К., 814). Говорящие картины позволяют писателю отразить явления в их тончайших оттенках, в зрительно-звуковой неповторимости. «И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне со­ вершенно все равно, верите ли вы мне, или нет, но вы не имеете повода сказать мне это». (В. и М., I, 158). Звуковые и видовые определительные предложения составля­ ют богатейшее дополнение к конструкциям образа действия с глаголами говорения и восприятия в главной части. В отличие от последних определительные предложения заостряют внимание на характере восприятия действительности (сказать таким то­ ном— сказать так, посмотреть с таким видом — посмотреть так), раскрывают способ, как на нас подействовала эта действитель­ ность. Интенсивность действия, состояния и признака выражают придаточные меры и степени («такой-fопределяемый количест­ венно член, как будто»). В творчестве Толстого предложения меры и степени с союзом как будто составляют немногочисленную, но структурно разно­ образную группу. Синонимом к придаточным образа действия со значением ги­ перболического сравнения является вариант придаточных меры и степени «так+Р, как будто». «Говорят, молодой человек так хорош, любезен, образован, как будто вырос в Париже». (Декабристы 13, 413). «Все лица были такие спокойные, как будто все происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте по крайней мере половина отряда, а как будто где-ни­ будь на родине в ожидании спокойной стоянки». (В. и М., I, 224). 13 Л. Н. То л с т ой. Собр. соч. в 14 томах, М., Гослитиздат, 1951, т. 3.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=