ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

педложения с придаточным цели не следует смешивать с простыми п р е д л ож е н и ям и , :в состав которых входят придаточные части, ука­ зы в аю щ и е на цель того, о чем говорится в основной части предло­ жения» 10. И в то же время раздел, в котором дается более или менее подробное описание «предложений с придаточной частью»* включен в общий раздел «Сложное предложение». Остановимся на этих конструкциях несколько подробнее. Целевые обороты с союзом чтобы представляют собою зави­ симый инфинитив, относящийся к глаголу-сказуемому, прича­ стию или деепричастию и обозначающий цель действия, совер­ шаемого подлежащим, т. е. целевой инфинитив и глагол-ска­ зуемое непременно должны относиться к одному лицу, произво­ дящему целенаправленное действие. (Он бежал посмотреть — что­ бы посмотреть; я еду отдохнуть — чтобы отдохнуть). «У двери, которая вела вниз, послышался голос одной из гор­ ничных бабушки; я вышел, чтобы узнать, что ей нужно» (Дет­ ство, стр. 49); «Вскочивши в траншею, он снова высунулся из нее, чтобы посмотреть, что делает его обожаемый прапорщик» (Севастополь в августе, стр. 225). Наиболее типичная группа таких конструкций характеризует­ ся зависимостью инфинитива от глаголов движения: вышел, что­ бы узнать; высунулся, чтобы посмотреть; вскочил, чтобы идти и т. п. Глаголы движения обозначают действие, связанное с пере­ мещением в пространстве, с постоянным, устойчивым значением целенаправленного акта (идти, ходить, бежать, ехать, направить­ ся и т. п. зачем?). «...Володя вышел в другую комнату, чтобы принести биле­ тик...» (Отрочество, стр. 133); «Казаки невольно расступились, чтобы дать ему дорогу» (Казаки, стр. 226); Даже при поверхностном сопоставлении инфинитива цели с союзом чтобы и целевого инфинитива, непосредственно примы­ кающего к глаголу, бросается в глаза их семантическая бли­ зость: «...Я вышел, чтобы узнать, что ей нужно». (Детство, стр. 49). Ср.: вышел узнать; «...опустилась на землю, чтобы утешить и благословить меня» (Детство, стр. 88). — Ср.: спустилась уте­ шить и благословить. В обеих сравниваемых конструкциях инфинитив указывает на Цель движения, совершаемого подлежащим, и грамматически за­ висит от сказуемого. Характер отношения между глаголом-ска- зуемым и инфинитивом одинаков — целевые отношения. Однако инфинитив с союзом чтобы выражает цель более отчетливо, под­ черкивает ее, тогда как при бессоюзном примыкании инфинитива Действие и цель расчленены слабее11. Сравним возможность та­ ких конструкций, где бессоюзный инфинитив совсем утрачивает (или не приобретает) целевого значения и воспринимается в ря- ДУ однородных сказуемых: «Она очень легко может выучить язы­ ки. читать произведения французской литературы, понимать их»- (Казаки, стр. 156). 53

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=