ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

но оно могло быть забыто (правда, на короткое время) для всяко­ го нового, даже слабейшего впечатления»4. «...И думая о Рогдае, видела в мыслях своих одни бесчисленные богатства его, пышный город Киев (о котором слыхала только в сказке)...»5. Такая употребительность вставных фраз характерна для ряда писателей-прозаиков первой половины XIX в. Например, у Лер­ монтова в повести «Бэла» только три фразы в скобках. Таким образом, после карамзинской школы вставки вплоть до конца первой половины XIX в. как будто встречаются все реже и реже в русской художественной литературе, хотя сама по себе вставная фраза не создавала отрицательной экспрессии, если она соответствовала духу русского языка, была применена удачно. В творчестве Тургенева и Толстого вставки в скобках образуют определенную систему и имеют много разновидностей в стиле этих писателей, а не встречаются только спорадически. Применение вставок в скобках превратилось у них в определенную стилисти­ ческую манеру. В первую очередь следует остановиться на семантических раз­ новидностях вставок в скобках, которые имеются в творчестве и Тургенева и Толстого; у каждого из писателей в употреблении этого рода речевых компонентов есть своеобразие. Так, в произве­ дениях Тургенева многочисленный класс образуют реплики, пред­ ставляющие собой простые пояснения, которые подобно придаточ­ ным предложениям, связаны с текстом. Почти все вставные фразы этого типа в смысловом отношении делятся у Тургенева на три разряда. В большинстве случаев они выражают жесты, поступки людей: ««...Опираясь на свою выпрямленную правую руку (в левой она держала зонтик)...» (V—2), «Частые посещения князя у Ожогиных (он проводил у них все вечера), конечно, возбуждали зависть дру­ гих господ...» (V—206), «...Встал и обратился ко всем нам (я тоже был в числе споривших) со следующими словами...» (V—7), «Ты меня ждал? — заговорила она, едва переводя дух. (Она быстро взбежала по лестнице). ( II I—108), «Приятели пошли за нею (Шу­ бин то безмолвно прижимал руки к сердцу, то поднимал их выше головы)...» ( III— 117), «...И этот господин (он указал на меня пальцем) тоже туда же?» (VII— 153), «...Тут есть такая помещи­ ца... Знаешь? (Василий Иванович кивнул головой)... ( II I—358), «...На меня женщины такого рода производят сильнейшее впечат­ ление... (При этих словах рассказчик опорожнил стакан воды)». (V— 102). Часто такие реплики передают различные движения лица и те­ ла человека: «...Да как же это! (Фельдшер плечами пожал)». (1—285), «Как я рада! как я... (Она остановилась, слегка покраснела и вы­ 4 В. А. Ж У к о в с к и й. Собр. соч., М.— Л., 1960, т. IV, стр. 371. 5 Т ам ж е, стр. 376. 381

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=