ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

•бы человек был счастлив и вполне свободен, так и нет положения, в котором бы он был вполне несчастлив и несвободен. Он узнал, что есть граница страданий и граница свободы... Он узнал, что когда он, как ему казалось, по собственной своей воле женился на своей жене, он был не более свободен, чем теперь, когда его- запирали на ночь в конюшню». (Толстой. Война и мир, т. IV, ч. III, гл. X II). «И одна за другою стали возникать в его воображении мину­ ты, пережитые с нею. Вспомнил он последнее свидание с ней, ту животную страсть, которая в то время овладела им, и то разоча­ рование, которое он испытал, когда страсть была удовлетворена. Вспомнил белое платье с голубой лентой, вспомнил заутреню. И он вспомнил себя таким, каким он был тогда... Он вспомнил, как он когда-то гордился своей прямотой, как ставил себе когда- то правилом всегда говорить правду и действительно был прав­ див» (Толстой. Воскресение, ч. I, гл. XXV III). Стилистические возможности анафорического ряда следует свя­ зывать с его свойством комплексно отображать цепь действий, пе­ редавать их как единое целое, как ряд актов, побуждаемых общей (сквозной) целью. Потребности показать большую мыслительную деятельность героя, отражающую прошлый опыт, наблюдения в настоящем, не­ уверенность, замешательство, волнения в минуты мучительных поисков истины, склоняли Льва Толстого к использованию анафо­ рических рядов с тремя и более членами в отдельно взятом ряду. В романах «Война и мир», «Анна Каренина», «Воскресение», на­ сыщенных сценами самоанализа героев, ббрьбы «души с рассуд­ ком», долгих и мучительных попыток «найти себя», ответить на вопрос: «Что же я такое?», очень часты анафорические ряды со стержневыми глаголами чувствования, говорения, мыслительной деятельности, душевной борьбы, порыва и т. п. (почувствовать, чувствовать, предчувствовать, говорить, рассказывать, казаться, вспоминать, понять, выяснять, любить, прочесть, выяснить и др.). При этом нередко варьируется структура абзаца: либо два анафорических ряда сочленяются последовательно или перекрест­ но, что значительно усиливает их роль в контексте, либо в анафо­ рическом ряду его члены построены на замене одного глагола дру­ гим, близким по значению; в последнем случае семантически род­ ственные глаголы и однотипные по структуре члены анафорическо­ го ряда, объединенные общей идеей, переводят текст в план боль­ шей выразительности в сравнении с текстом, в котором члены ана­ форического ряда опираются на один и тот же глагол. Например: «Опять и опять перебирала она в своем воспоминании все от­ ношения свои к этому семейству. Она вспомнила наивную радость, выражавшуюся на круглом добродушном лице Анны Павловны при их встречах; вспомнила их тайные переговоры о больном, за­ говоры о том, чтоб отвлечь его от работы... Потом она вспомнила худую-худую фигуру Петрова с его длинной шеей, в его коричне» 348

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=