ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

дело» (9, 280—281). Частица бы сослагательного наклонения тес­ но слилась с союзом если, она не может быть отделена от него, и, по существу, в гипотетических условных предложениях сформи­ ровался союз если бы. Помимо основных, «чистых»6, условных конструкций, в тексте «Анны Карениной» имеют место случаи, когда на основное, услов­ ное, значение наслаивается добавочный оттенок. Так, предложе­ ния, у которых в придаточной части, кроме союза если ... (то), если ... (так), обязательным конструктивным элементом является также усилительная частица и или даже, получают добавочный оттенок уступки: «Если мы и останемся в одном доме — мы чу­ жие» — ( 8 , 18) (Ср.: хотя и останемся...); Если б даже худшие предположения твои были справедливы, я не беру и никогда не возьму на себя судить ту или другую сторону» ( 8 , 402). Такие конструкции можно было бы назвать условно-уступительными (в романе их 12 ). В двух случаях отмечены условно-причинные конструкции, в ко­ торых придаточная часть выражает условие, являющееся в то же время причиной или обоснованием того, о чем говорится в глав­ ной: Нет, уж если мы разговорились, то объясни мне с философ­ ской точки зрения ( 8 , 261). Союз если ... (то) приближается здесь по значению к союзу раз. В речи персонажей романа многочисленны случаи (51), когда придаточные условия выступают без главной части, Это, как пра­ вило, ирреальные придаточные, сказуемые в которых выражены сослагательным наклонением, а частица бы тесно слилась с сою­ зом если. Обычно они выражают желательность. «Если бы я могла снять с вас все эти мелкие унижающие заv боты...» (9, 84). Особенно употребительны восклицательные пред­ ложения типа если бы ты знал, если бы ты видел: «Если бы вы видели этот двор нынче весной!» (9, 202); «Если бы ты знал, как я близка к несчастию!» (9, 267). В одном случае союз если отсутствует: «Вы бы видели, что вчера было на станции!» (9, 391). В от­ дельных случаях придаточная часть без главной получает оттенок несбыточного желания: «Да, если б это было только недоразумение...» ( 8 , 402); *Если б у меня были деньги...» (9, 39). В 16 случаях отсутствие главной части восполняется контек­ стом. Условие названо в придаточной части, а следствие — в дру­ гом предложении: «Ну, а если меня ждет отказ? ...И я даже уверен... Ведь это будет ужасно и для меня, и для нее» ( 8 , 44). , В тексте широко представлены риторические условные предло­ жения, в которых главная часть состоит только из слова что: «Что, если он разлюбил ее?» (9, 115); «Что, если она сама не 6 Грамматика русского языка, АН СССР, т. II, часть 2, М., 1954, стр. 324. 12— 15)18 i 1 337

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=