ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

рел у ней еще дома» (229); «Ну, так айдате здесь» (406); кАйда до села вместе, нас проводи» (402) и др. Особенно часто употребляется в речи персонажей наречие дюже. Находим его и в речи Кораблевой, и в речи мальчиков, провожавших Нехлюдова, и в речи Матрены, Набатова. Ср.: «Что же дюже строго? — спросила она (Кораблева.— С. В.) (122); «...Еще Марфа дюже бедная» (226); «Она дюже трудна была...» (228); «Верно, Михайловна, верно,— крикнул Набатов,— дюже обижен народ» (422). Исследование диалектной лексики в романе «Воскресение» , показывает, что Л. Н. Толстой вводит в ооновном такие слова- диалектизмы, которые известны в целом ряде говоров. Следова­ тельно, узко диалектных слов мы не находим. Например, слово заскородить известно в тульских, рязанских, смоленских, воро­ нежских говорах; большак — в тульских, орловских, курских; скородный -—тульских, рязанских, смоленских, воронежских; ве­ ретье — новгородских, рязанских, тамбовских говорах; завистли­ вый (старательный, усердный) — воронежских, тамбовских гово­ рах. При описании действий, происходящих в Сибири, Толстой вводит часть слов, известных в сибирских говорах. Ср.: бахилки, бродни, елани и некоторые другие. К последнему слову он в тек­ сте дает разъяснение — поля, таким образом считая, что это сло­ во менее известно и может быть непонятно широкой массе чита­ телей. Хотя это слово известно и в московских, рязанских, там­ бовских говорах. Таким образом, используя просторечие и диалектизмы в соче­ тании с другими пластами лексики литературного языка, Л. Н. Толстой достигает особой силы и выразительности автор­ ского повествования, создает яркую речевую характеристику дей­ ствующих лиц романа.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=