ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

ловека. Существительное червь в фразеологически связанном зна чении сочетается с такими словами, как сомнение, недоверие, рас каяние, страданье, беспокойство, тоска, ненависть. Ср. у Л. Н. Тол стого: червь честолюбия (III, 20). Напр.: «Наделавшая столько шума и обратившая общее внимание связь его с Карениной, при дав ему новый блеск, успокоила на время точившего его червя честолюбия, но неделю тому назад этот червь проснулся с ново силой» (III, 20). Разложение фразеологического сочетания спо собствует оживлению его образного стержня. В задачу специального исследования входит описание парадиг матических и синтагматических свойств фразеологических соче таний. Здесь ограничимся только указанием на то, как Толсто использует выразительные возможности конструкции с родит, при субстантивным. Как уже было отмечено, изучаемая конструкция менее устой чива, менее шаблонна, дает возможность творческого преобразо вания, осложнения и разложения. Благодаря этому сочетания родит, определительным активно используются писателем. Следу ет подчеркнуть: чем более аналитично по значению сочетание слов, тем менее оно устойчиво и, следовательно, обладает больше гибкостью, большей способностью к морфологическим и синтакси ческим трансформациям. Отсутствие тесной спаянности межд компонентами фразеологических сочетаний в силу аналитизма и значения создает условия для оживления трафаретных образов, так как каждый из компонентов имеет самостоятельные синтакси ческие связи. Этим и пользуется Л. Н. Толстой для обновления привычных сочетаний. Таким образом, расчлененность значения фразеологических со четаний предполагает меньшую их парадигматическую и синтаг матическую связанность. Нарушению структурной целостности и оживлению образно сти способствует внешнее лексико-синтаксическое окружение. Напр.: разорвать паутину лжи; голос совести, говоривший ему растравлять раны сердца; ослепляя светом любви; тень огорчения пробежала; зажегшийся огонь насмешки. Фразеолопические сочетания обычно характеризуются незамк нутыми внешними синтаксическими связями. Каждый компонен фразеологических сочетаний может иметь «автономную синтакси ческую валентность». Правда, если дополнительное определени стоит перед фразеологическим сочетанием и согласуется с первым субстантивом, то семантически оно определяет не грамматически господствующий компонент, а все фразеологическое сочетание целом. Например: хорошее расположение духа (VI, 13), дурное расположение духа (II, 16), точивший его червь честолюбия (III. 20), святые узы любви (VI, 21) и т. п. Определение, относящееся к грамматически зависимому компо ненту, конкретизирует именно данйый компонент и способствует разрушению целостности фразеологического сочетания. Например: 250

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=