ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971
надежды (I, 26), разочарования (III, 31), раздвоения (V, 14 ) смущения (IV, 22), беспомощности (VII, 14), стыда (I, 29), со жаления (V, 2), ужаса (V, 20), страха (IV, 11), тоски (III, 12), облегчения (VI, 28) и многие другие. 2. Улыбка счастья (I, 9, 23; И, 7; IV, 9; V, 4, 15), радости (III, 21; V, 6), удовольствия (I, 10; V, 24), восторга (V, 23); восхище ния (IV, 16), сострадания (VII, 24); снисхождения (IV, 10), са модовольства (III, 14), вопроса (V, 23); улыбка торжества и сча стия (I, 10); улыбка счастья и возбуждения (I, 23); улыбка зни- ния и тихой грусти (IV, 3) и некот. др. 3. Слезы радости (VII, 15), счастья (IV, 15), умиления (I, 10; V II, 16), восхищения (V, 24), нежности (VII, 26), жалости (VI, 12), стыда (II, 22), злобы (IV, 12), смеха (III, 17), отчаяния и злости (V, 33) и некот. др. Частота употребления данных сочетаний в романе, видимо, объясняется тем, что сочетания с именем существительным, назы вающим проявление речи, мысли или чувства, широко использо вались в литературном языке на протяжении всего XIX в .15. Родительный падеж в составе таких сочетаний не только выра жал качественную оценку, был функционально однороден прилага тельному (ср. улыбка радости — радостная улыбка; чувство тре воги — тревожное чувство; слезы грусти — грустные слезы), но и вместе с тем передавал внутреннее содержание речи, мысли или чувства (ср. улыбка недоумения, улыбка удовольствия). Л. Н. Толстой в соответствии со своими стилистическими целя ми — как можно полнее и глубже передать душевное движение героев — очень тонко использовал возможности данной конструк ции. Эти сочетания слов не являются собственно фразеологически ми. Они стоят на границе между серийными фразеологическими сочетаниями и переменными сочетаниями слов. Видимо, учитывая семантическую несамостоятельность имен существительных чувство, улыбка, слезы, авторы «Словаря совре менного русского литературного языка» отмечают несвободу лек сико-семантических связей данных слов, их некоторую устойчи вость и выделяют сочетания типа слезы радости, счастья, гнева и т. п. (ССРЛЯ, т. 13, 1182); улыбка радости, сожаления, презре ния, умиления и т. п. (т. 16, 560), а также некоторые сочетания со словом чувство в качестве «заромбовых сочетаний». Данные сочетания обладают меньшей степенью устойчивости по сравнению с серийными фразеологическими сочетаниями. Об этом свидетельствует их способность трансформироваться в адъ- сктивно-субстантивные сочетания слов, чрезвычайно широкий круг переменных, незамкнутость синтаксических сочинительных связей, способность к обнаружению внешних синтаксических связей, ср. 15 См.: Очерки по исторической грамматике русского литературного яз X IX в. Изменения в системе словосочетаний. Изд-во «Наука», М., 1964, стр. 155— 156. 248
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=