ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

тых как конкретные словосочетания, образуемые определенными частями речи и характеризующиеся определенными синтаксически­ ми отношениями (даже если эти отношения и воспроизводятся лишь по традиции) 2, и лексико-синтаксические варианты ФЕ. Морфолого-синтаксические варианты ФЕ объединяются инва­ риантными для каждой из них синтаксическими отношениями и синтаксическими связями, а различаются словоформами, пред­ ставляющими собой реализацию парадигмы данных частей речи. В этом случае вариантность ФЕ определяется ее структурой, за­ висит от парадигматических особенностей составляющих частей речи и ограничивается спецификой данной Ф Е 3. Так, в субстантивно-глагольных ФЕ с объектными отношения­ ми может варьироваться именной член в плане категории числа и глагольный член в плане вида, лица, числа, времени, рода и т. д., например: подпускать шпильки — подпустить шпильку; отведу ду­ шу, отвел душу, отвел бы душу и т. д. Лексико-синтаксическое варьирование выходит за пределы па­ радигмы собственно словосочетания, ибо в этом случае могут из­ меняться синтаксические связи и синтаксические отношения, варь­ ироваться составляющие части речи, т. е. парадигма представля­ ется уже различными по структуре словосочетаниями, например: менять декорации — смена декораций, вытаращить глаза — выта­ ращенные глаза, одержать победу — победа, которую одержали. Однако при таком варьировании ФЕ остается сама собой. Ее тождественность поддерживается собственно фразеологическими признаками: устойчивостью лексемной, устойчивостью фразеологи­ ческого значения и воспроизводимостью с этими показателями. Устойчивость лексемная при таком понимании требует пояс­ нения. В литературе термин «лексема» используется в разных значениях, причем есть и такое понимание лексемы, при котором лексема определяется как инвариант, реализующийся в виде раз­ ных частей речи4. Например, лексема ОРЕЛ, как полагают, име­ ет вариант ОРЛИНЫЙ , поскольку в словосочетаниях полет орла и орлиный полет противопоставленность значений слов орел/орли­ ный нейтрализуется. Однако такая нейтрализация осуществляет­ ся на более высоком уровне, слова же как таковые в системе языка в этом случае ясно противопоставлены. Иное положение во фразеологии. Поскольку ФЕ по сравнению со словами являются единицами более высокого уровня, вариант­ ность составляющих лексических интегрантов типа менять деко­ рации/смена декораций не нарушает фразеологических свойств единицы: она сохраняет характер внутренних отношений между интегрантами на лексемном уровне (при расширенном понимании лексемы), на семантическом уровне, а также тождественность об­ щего значения, учитывая и грамматическое значение. Морфолого-синтаксические и лексико-синтаксические парадиг­ мы находятся в определенной зависимости: последние оказывают­ ся парадигмами более высокого уровня. Сама же возможность 233

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=