ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971

Да хоть и племянница мне, Да хоть и племянница мне, а а прямо скажу — необстоятель- прямо окажу — девка непуте- ная девушка (47, 301) 2. вая (228) 3. — Я говорила: проси адво- — Я говорила: добывай за­ ката,— сказала Дуничка (46, щитника настоящего,— сказала 271). Кораблева (121). — И рад бы в рай, да грехи — И рад бы в рай, да грехи не пускают (47, 252). не пущают (166). — Да ты что важничаешь, не с — Не с тобой говорят, что тобой говорю (47, 188). встреваешь (124). — Все, и бабы передерутся (47, — Бабы друг дружке все глаза 42). повыцарапают (244). ...Когда она уселась, как будто ...Когда она уселась, как будто сознавая себя виновным, по- сознавая себя виновным, по­ спешно отвернулся и стал смот- спешно отвернулся и, встрях- реть прямо (25, 20). иувшись, уперся глазами в окно прямо перед собой (34). Матвеевна говорит ослобонят, а Матвеевна говорит: ослобонят, я говорю нет, моя мать, чует а я говорю: нет, говорю, касат- мое сердце заедят они ее: так и ка, чует мое сердце, заедят вышло,— говорила она (66, 4). они ее, сердешную, так и выш­ ло,— говорила она (122). Из приведенных выше авторских правок текста мы видим, что Толстой в поисках нужного слова, с определенной стилисти­ ческой целью нейтральное по своей стилистической окраске или литературно-разговорное слово заменяет в окончательной редак­ ции просторечным или диалектным. Эти замены наблюдаются как в языке действующих лиц, особенно из народа, так и в авторской речи. Переходя непосредственно к рассмотрению состава просто­ речной и диалектной лексики, следует отметить, что часть слов, которые мы относим к просторечию или диалектизмам, в наше время уже изменила свою стилистическую окраску, о чем свиде­ тельствуют сравнительные данные «Словаря современного рус­ ского литературного языка» (Изд-во АН СССР, М.-Л., 1948— 1965) и «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (ОГИЗ, М., 1935— 1940), «Толкового словаря жи­ вого великорусского языка» В. И. Даля (М., 1955). Ср. следую­ щие слова: перепой, несчастные (в значении «заключенные, ка­ торжные»), трескучий (голос), разгонистый (почерк), лопотать (говорить много, несвязно), завшиветь и др. Просторечная и диалектная лексика в романе Л. Н. Толстого «Воскресение» органически входит в языковую ткань романа, не являясь в нем чужеродным телом. Эту лексику Л. Н. Толстой 2 При сравнении редакций указываем номер рукописи и страницу. 3 Страницы окончательной редакции даются по книге: Л. Н. Т о л с т ой. Собр. соч., т. 11, Гослитиздат, М., 1959. 21

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=