ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1971
Ми т р и ч : А то куды ж? То-то глупая, посмотрю я, всё ей знать надо. (Идёт к печи). Анют к а : Разочек крикнул, а теперь не слыхать... Мит р ич : О господи, Микола милослевый!.. Чего не слыхать-то? А н ю т к а : Робёночка. Мит р ич : А нет его, так и не слыхать. Аню т к а : А я слышала, однова дыхнуть, слышала. Тооонень- ко так... Дедушка! Ты заснешь? Ми т р и ч : А то что ж ты думала — песни играть буду? А н ю т к а : Дедушка, а дедушка! Копают! Ей-богу, копают, в погребе копают, слышь! Однова дыхнуть, копают! Мит р ич : Чего не вздумает? Ночью копают. Кто копает? Коро ва чешется, а ты— копают! Спи, говорю, а то сейчас свет потушу. А нют к а : Голубчик, дедушка, не туши. Не буду. Ей-богу, не буду, однова дыхнуть, не буду. Страшно мне. Даже из приведенных только что диалогов и то видно, что основу языка пьесы составляет речь литературная. Гениальный художник слова не мог позволить себе натуралистическое вос произведение на сцене речи крестьян такой, как она есть, без вся кой её обработки. Но он, конечно, не мог также и заставить крестьян заговорить на сцене чисто литературным языком, с соблюдением всех норм произношения и законов грамматическо го строя. Подводя итоги сказанному ранее, можно прийти к таким вы водам о народной речи в драме «Власть тьмы». Народную колоритность языку пьесы придает насыщенность её лексикой разговорно-бытового и просторечного характера, а также — фразеологическим и пословичным материалом. В этих целях мастерски используются также писателем слова с формами субъективной оценки, обращения и бранные слова, собственные имена. Произносительных диалектных особенностей и собственно диалектной лексики в произведении немного, они лишь вкраплива- ются в речь персонажей и придают ей большее правдоподобие и жизненность. Ни у одного персонажа диалектные особенности в речи последовательно не выдерживаются и часто «сосуществу ют» с параллельными литературными нормами. Л. Н. Толстой из бегает надуманной фольклорности языка драмы, его нсевдонарод- ности, поэтому в пьесе почти совсем нет каких-либо обрядовых пе сен, плачей и т. п. Фольклорные элементы проявляются лишь в ви де ярких сравнений, эпитетов и повторов. Индивидуализация язы ка действующих лиц пьесы достигается автором главным образом в результате частого повторения в их речи тех или иных языковых «деталей», ярких штрихов. Анализ языка пьесы «Власть тьмы» показывает, какой большой обработке великим художником слова подвергалась живая кре стьянская речь, до того как ейзазвучать на сцене.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=