ДОКУМЕНТ КАК ТЕКСТ КУЛЬТУРЫ. ВЫП. 18

31 Вторая стратегия характеризуется активным использованием сложных существительных. Лингвистический механизм данной стратегии основан на создании сложных слов, где нейтральные компоненты -kraft, -person, -hilfe вы- ступают в роли основных компонентов композитов. Это позволяет сохранить профессиональную семантику, одновременно элиминируя указание на поло- вую принадлежность. Данная модель демонстрирует высокую продуктив- ность, регулярно пополняясь новыми лексическими единицами, которые по- следовательно вытесняют традиционные гендерно-маркированные номина- ции. Например, с компонентом - kraft : Lehrkraft «преподаватель» вместо Lehrer/Lehrerin , Fachkraft «специалист» вместо Fachmann/Fachfrau ; с компо- нентом - person : Kontaktperson «контактное лицо» вместо Ansprechpartner/ Ansprechpartnerin , Betreuungsperson «сопровождающее лицо» вместо Betreuer/Betreuerin ; с компонентом - hilfe : Arzthilfe «помощник врача» вместо Arzthelfer/Arzthelferin , Haushaltshilfe «помощник по хозяйству» вместо Haushaltshelfer/Haushaltshelferin , Bürohilfe «офисный помощник» вместо Bürohelfer/Bürohelferin . Данная модель демонстрирует высокую продуктив- ность, постоянно пополняясь новыми лексическими единицами. Благодаря универсальности и системности, данный подход активно способствует разви- тию инклюзивного языка в немецкой профессиональной сфере. Третья стратегия предполагает замену гендерно-маркированных назва- ний должностей на описательные формулировки, которые акцентируют вни- мание на функции или позиции в организации, а не на поле сотрудника. Этот подход реализуется через использование нейтральных понятий, таких как Stelle «должность», Position «позиция», Rolle «роль». Например: Die zu beset- zende Führungsposition erfordert... вместо Der Manager soll... ; Die neu geschaffene Stelle in der Buchhaltung... вместо Wir suchen einen Buchhalter/eine Buchhalterin . Ср. также: Für diese Position sind folgende Qualifikationen erforder- lich... ; Die ausgeschriebene Stelle umfasst folgende Aufgaben... ; In dieser Rolle sind Sie verantwortlich für... Данная стратегия особенно эффективна в корпоратив- ной коммуникации и официальных документах, где важны точность и нейт- ральность формулировок. Четвертая стратегия предполагает использование отглагольных сущест- вительных, которые обозначают должностные функции и профессиональные роли без указания на гендерную принадлежность их носителя. Лингвистиче- ский механизм данной стратегии заключается в метонимическом переосмыс- лении имен действия в понятия, обозначающие названия должностей. Этот процесс способствует деперсонификации профессиональных ролей и акценти- рованию внимания на содержании деятельности. Например: die Leitung des Projekts вместо der Leiter des Projekts, die Vertretung im Außendienst вместо der Vertreter, die Geschäftsführung вместо der Geschäftsführer, die Betreuung der Kunden вместо der Betreuer, die Beratung in technischen Fragen вместо der Berater. Номинализация способствует созданию безличного, объективиро- ванного дискурса, соответствующего стандартам профессиональной комму- никации. Прагматический эффект проявляется в создании профессиональной дистанции и смещении фокуса с индивидуальных характеристик лица на его функциональные обязанности и место в организационной иерархии.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=