Университет XXI века: научное измерение
«Университет XXI века: научное измерение» – 2025 54 Е. А. Бурова Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого К ВОПРОСУ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ УСТАРЕВШЕЙ ЛЕКСИКИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СЕРИАЛАХ Аннотация. В данной статье рассматривается понятие устаревшей лексики, анализиру- ются определения историзмов и архаизмов, их классификации и основные типы. Основной задачей исследования стало изучение особенностей употребления и функционирования дан- ного пласта лексики в англоязычных сериалах. Ключевые слова: устаревшая лексика, архаизмы, историзмы, функции. Устаревшая лексика до сих пор привлекает внимание многих лингвистов, языковедов и переводчиков, так как продолжает использоваться и встречаться как в литературных произведениях, так и в кинематографии, например, в разно- образных фильмах и сериалах. Как мы знаем, большая часть слов, принадлежа- щих к этому пласту лексики, давно вышла из активного употребления в совре- менном языке, но несмотря на это она все еще играет важную роль для истори- ческой стилизации и придания определенной атмосферы произведению. Обычно устаревшую лексику разделяют на две основные группы – архаизмы и исто- ризмы. Сейчас, однако, можно встретить и еще одну группу – это так называемые «ископаемые» слова, то есть вышедшие из употребления в повседневной речи, однако оставшиеся в составе некоторых фразеологических единиц или идиом. В нашем исследовании мы будем анализировать архаизмы и историзмы, встре- чающиеся в англоязычных сериалах, поэтому представляется целесообразным начать с определений этих понятий. Сразу отметить, что не все исследователи раз- деляют эти два понятия. Например, Маслов Ю. С., Антрушина Г. Б. и др. ученые считают, что все единицы устаревшей лексики являются архаизмами. А. И. Галь- перин в своей работе «Очерки по стилистике» также относит историзмы к группе архаизмов, а В. В. Виноградов, С. Д. Жордания, Б. Н. Головин и другие лингвисты, в свою очередь, предпочитают разделять эти два понятия. В данном исследовании мы будем придерживаться второй точки зрения и в след за Т. В. Матвеевой будем понимать архаизм как «один из типов устаревшей лексики, слова или выражения, вытесненные из широкого употребления более поздними синонимами» [1, с. 52]. Что же касается историзмов, то это «раздел устаревшей лексики, слова или выра- жения, вышедшее из широкого употребления в связи с тем, что перестали суще- ствовать или стали неактуальными стоящие за ними реалии [1, с. 158]. Таким образом, мы можем сказать, что архаизмы и историзмы, хотя и имеют общие черты, такие как – принадлежность к одному и тому же пласту лексики, а также их расположение в пассивном словарном запасе языка, все же отлича- ются друг от друга. Согласно проанализированным определениям и подходам, мы выяснили, что историзмы не имеют современных эквивалентов в языке, обозначают
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=