Университет XXI века: научное измерение

«Университет XXI века: научное измерение» – 2025 146 особенностей и вносят различный вклад в социокультурное развитие и жизнь об- щества в целом. Жизнерадостные, экспрессивные, беззаботные – такое впечатление созда- ется, например, об андалузцах, обитателях южного региона Испании, которое распространено как среди иностранцев, так и среди испанцев из других автоном- ных областей. Их самовосприятие также совпадает с внешним представлением, подчеркивая тем самым уникальность андалузского характера. Как указывает Х. Санградор, в данном случае происходит «совпадение гетеростереотипа с ав- тостереотипом, передающим особый андалузский дух» [2, р. 98]. Фразы типа exagerar como buen andaluz ("преувеличивать, как свойственно андалузцу") и mentir como buen andaluz ("лгать, как свойственно андалузцу") [3] выражают их склонность к гиперболе и утрированию, подчёркивая эту черту как характерное отличие от других испанских субэтносов, что, безусловно, отобра- жается на уровне языка. Каталонцы же, с их практичностью, амбициями и высоким трудолюбием, контрастируют с открытыми, полными энергии андалузцами. Однако каталонской культуре также приписывается черта, воспринимаемая двояко: стремление к эко- номии, которое порой трактуется как "жадность". Выражение "la pela es la pela" ("деньги есть деньги", где "pela" – неофициальное обозначение песеты, акценти- рует их внимание на ценности экономии даже в мелочах), подчеркивает эту харак- теристику [3]. Культурное самосознание каталонцев выражается даже через со- здание специфического термина "charnego", применяемого для обозначения им- мигрантов из других регионов Испании, не владеющих каталанским языком. Жители северной части страны – баски, также часто воспринимаются дру- гими народами в свете негативных стереотипов, подчеркивающих их склон- ность к изолированности и переоценке собственной важности, самовосхвале- нии. В качестве народной метафоры широко используется выражение «Ser más chulo que los de Bilbao», что в переводе означает обладание чрезмерной само- уверенностью, сравнимой с гордостью жителей Бильбао, подчеркивая крайнюю степень гордыни. Примечательно, что современные лексикографические издания не вклю- чают идиомы, относящиеся к баскскому народу. Это может быть обусловлено спецификой сообщества басков, а именно их склонностью к изоляции и высоким уровнем самооценки. Галисийцы, народ, проживающий в северо-западной части Испании, уни- кальны как культурно, так и социально, отмечаются их глубоко укорененная лю- бовь к родине и тесные семейные узы. Это качество признано и ценится как ими сами, так и всеми кто их знает. Среди фразеологизмов, характеризующих гали- сийцев, словосочетание "necesita de un gallego que lo ayude" подчеркивает их репутацию ответственных и усердных людей [4, с. 24]. А идиома " buscar uno la madre gallega" переводимая как «стремление найти себе заботливую галисий- скую мать», метафорически представляет их как личностей, готовых взять на себя заботы и ответственность за других. В испанской культуре образ галисийца зачастую ассоциируется с чудакова- тостью и неуклюжестью. Например, фраза «como las manos de un gallego »

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=