Университет XXI века: научное измерение

Английская филология и методика преподавания 119 И. В. Чистякова, Н. В. Сабодаш МАОУ «Лицей № 1» (г. Тула) АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК = У.ШЕКСПИР (особенности становления английского языка) Аннотация. В статье рассматриваются грамматические и лексические особенности ан- глийского языка времён У. Шекспира, так как язык этого времени отображает планомерное развитие его системы на всех уровнях. Было взято творчество У. Шекспира, так как он с лёг- костью сочетал в своих произведениях как устаревшие, так и современные формы английского языка. Ключевые слова: лексикон, архаизмы, семантика, грамматика, лексика, Великий сдвиг гласных. В разные периоды времени язык приобретает те или иные черты и особенно- сти, «живёт» вместе с нами, развивается и меняется. Некоторые слова и грамма- тические конструкции полностью исчезают, а вместо них появляются новые. Дру- гие же наоборот остаются в лексиконе, но могут приобретать дополнительные зна- чения, уже им не свойственные. В нашей статье мы хотели рассмотреть некоторые особенности становления английского языка времён У. Шекспира. Архаизмы и устаревшую лексику в разное время изучали В. С. Виноградов, Л. B. Щерба, A. A. Хабургаев, Ю. С. Сорокин, С. И. Ожегов и другие учёные-лингвисты [3]. Изучив специализированную литературу и статьи на данную тему, мы при- шли к умозаключению, что главным фактором, повлиявшим на английский язык и появление большого количества архаизмов стал Великий сдвиг гласных (the Great Vowel Shift), произошедший между XIV и XVIII веками. В течение этого периода долгие гласные стали краткими или были дифтонгизированы [1, 5]. Эти изменения можно определить как «независимые», поскольку они не были вы- званы какими-либо очевидными фонетическими условиями в слоге или в слове, но регулярно затрагивали каждую ударенную долгую гласную в любой позиции. Язык Шекспира, используемый в его пьесах и сонетах, обладает рядом ха- рактерных особенностей, которые отличают его от современного английского и делают его уникальным и узнаваемым. Английский язык, как мы знаем, является аналитическим, соответственно одно и то же слово может являться разными частями речи [2]. Время, когда жил и творил Шекспир, стало отправной точкой в становлении лексико-грамматиче- ского строя языка, когда большому количеству слов были присвоены новые грамматические функции. Благодаря живости и метафоричности языка, У. Шeкс- пир умело «играл» словами, переводя их из одной грамматической категории в другую [4]. Например, Шекспир переводит прилагательное в наречие [6]: “I do know, when the blood burns, how prodigal the soul lends the tongue vows. “And you, my sinews, grow not instant old.”

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=