Молодое поколение и Л. Н. Толстой: актуальные стратегии 2025

Молодое поколение и Л. Н. Толстой: актуальные стратегии прочтения классики: Международные студенческие Толстовские чтения 73 единиц превышает число простых конструкций. Толстой старается с помощью нескольких грамматических основ в одном предложении раскрыть завязку, кульминацию и развязку сюжета, чтобы басня не казалась нагромождённой лишними речевыми оборотами. Например, « Орел взял ее в когти, поднял вверх и пустил: она упала на камни и разбилась » («Черепаха и орел») [3] – перед нами сложная синтаксическая конструкция с двумя грамматическими основами, соединённые с помощью бессоюзной связи. Также в первой синтаксической ча- сти можно наблюдать однородные сказуемые, выраженные глаголами в прошед- шем времени. Следующий пример: « Голубка несла ветку; она увидела – муравей тонет, и бросила ему ветку в ручей » («Муравей и голубка») [3]. В данном пред- ложении стоит отметить сложную синтаксическую конструкцию с тремя грамма- тическими основами, соединёнными бессоюзной связью, а также во второй части однородные сказуемые, выраженные глаголами в прошедшем времени. Данные примеры показывают, что их можно было разделить на несколько простых син- таксических конструкций, но с помощью сложных речевых оборотов мы можем наблюдать непрерывающуюся сюжетную цепочку, которая заставляет читателя не отрываться от линии повествования. Однако в некоторых баснях есть синтаксические единицы с одной грамма- тической основой и однородными сказуемыми: « Лев спал » («Лев и мышь») [3], « Мышь пробежала ему по телу » («Лев и мышь») [3], « Хорек зашел к меднику и стал лизать подпилок » («Хорек») [3]. Данные предложения чаще всего имеют препозиционную функцию – стоят в начале линии повествования, начиная за- вязку сюжета. Обратимся к второму и третьему разделам классификации. По Большому толковому словарю русского языка быль – это «то, что было в действительности, происходило на самом деле; рассказ о таком происшествии» [1], а рассказ можно интерпретировать в двух значениях: 1) рассказать, то есть «устно сообщить, из- ложить что-либо» [1]; 2) «небольшое художественное повествовательное произ- ведение в прозе» [1]. Данные классификационные понятия коннотационно сопо- ставляются, но наблюдаются интерпретационные различия. Рассмотрим быль «Как в городе Париже починили дом». В данном произве- дении количество сложных синтаксических конструкций больше, чем простых. « Он вделал с обеих сторон в стены железные ушки; потом сделал железную по- лосу, такую, чтобы она вершок не хватала от ушка до ушка » [1] – в предложе- нии две грамматические основы, соединённые с помощью подчинительной связи и союза «чтобы». В первой части стоит отметить однородные сказуемые, выра- женные глаголами совершенного вида в прошедшем времени. Особенность были заключается в анафорическом повторе лексемы «потом» в каждой новой синтак- сической единице: « Потом загнул за ней крюки по концам так, чтобы крюки вхо- дили в ушки. Потом разогрел полосу на огне; она раздалась и достала от ушка до ушка» [3]. Это также сделано с целью непрерывной последовательности сю- жетной линии, чтобы детям было легче воспринимать текст. Рассмотрим произведение «Как мальчик рассказывал про то, как его не взяли в город». Этот текст можно интерпретировать как устное изложение мальчиком

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=